NETBible | For my sins overwhelm me; 1 like a heavy load, they are too much for me to bear. |
NIV © |
My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear. |
NASB © |
For my iniquities are gone over my head; As a heavy burden they weigh too much for me. |
NLT © |
My guilt overwhelms me––it is a burden too heavy to bear. |
MSG © |
I'm swamped by my bad behavior, collapsed under gunnysacks of guilt. |
BBE © |
For my crimes have gone over my head; they are like a great weight which is more than my strength. |
NRSV © |
For my iniquities have gone over my head; they weigh like a burden too heavy for me. |
NKJV © |
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me. |
KJV | For mine iniquities <05771> are gone over <05674> (8804) mine head <07218>_: as an heavy <03515> burden <04853> they are too heavy <03513> (8799) for me. |
NASB © |
For my iniquities <5771> are gone <5674> over <5674> my head <7218> ; As a heavy <3515> burden <4853> they weigh <3513> too <4480> much for me.<3515> |
LXXM | (37:5) oti <3754> CONJ ai <3588> T-NPF anomiai <458> N-NPF mou <1473> P-GS uperhran {V-AAI-3P} thn <3588> T-ASF kefalhn <2776> N-ASF mou <1473> P-GS wsei <5616> ADV fortion <5413> N-ASN baru <926> A-ASN ebarunyhsan <925> V-API-3P ep <1909> PREP eme <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | For <03588> my sins <05771> overwhelm <07218> <05674> me; like a heavy <03515> load <04853> , they are too <04480> much for me to bear. <03513> |
HEBREW | ynmm <04480> wdbky <03513> dbk <03515> avmk <04853> ysar <07218> wrbe <05674> ytnwe <05771> yk <03588> (38:4) <38:5> |
NETBible | For my sins overwhelm me; 1 like a heavy load, they are too much for me to bear. |
NET Notes |
1 tn Heb “pass over my head.” |