NETBible | May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience 1 your deliverance say continually, 2 “May the Lord be praised!” 3 |
NIV © |
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "The LORD be exalted!" |
NASB © |
Let all who seek You rejoice and be glad in You; Let those who love Your salvation say continually, "The LORD be magnified!" |
NLT © |
But may all who search for you be filled with joy and gladness. May those who love your salvation repeatedly shout, "The LORD is great!" |
MSG © |
But all who are hunting for you--oh, let them sing and be happy. Let those who know what you're all about tell the world you're great and not quitting. |
BBE © |
Let all those who are looking for you be glad and have joy in you; let the lovers of your salvation ever say, May the Lord be great. |
NRSV © |
But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation say continually, "Great is the LORD!" |
NKJV © |
Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually, "The LORD be magnified!" |
KJV | Let all those that seek <01245> (8764) thee rejoice <07797> (8799) and be glad <08055> (8799) in thee: let such as love <0157> (8802) thy salvation <08668> say <0559> (8799) continually <08548>_, The LORD <03068> be magnified <01431> (8799)_. |
NASB © |
Let all <3605> who seek <1245> You rejoice <7797> and be glad <8055> in You; Let those who love <157> Your salvation <8668> say <559> continually <8548> , "The LORD <3068> be magnified !"<1431> |
LXXM | (39:17) agalliasainto {V-AMO-3P} kai <2532> CONJ eufranyeihsan <2165> V-APO-3P epi <1909> PREP soi <4771> P-DS pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM zhtountev <2212> V-PAPNP se <4771> P-AS kurie <2962> N-VSM kai <2532> CONJ eipatwsan {V-AAD-3P} dia <1223> PREP pantov <3956> A-GSM megalunyhtw <3170> V-APD-3S o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM oi <3588> T-NPM agapwntev <25> V-PAPNP to <3588> T-ASN swthrion <4992> N-ASN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | May all <03605> those who seek <01245> you be happy <07797> and rejoice <08055> in you! May those who love <0157> to experience your deliverance <08668> say <0559> continually <08548> , “May the Lord <03068> be praised !”<01431> |
HEBREW | Ktewst <08668> ybha <0157> hwhy <03068> ldgy <01431> dymt <08548> wrmay <0559> Kysqbm <01245> lk <03605> Kb <0> wxmvyw <08055> wvyvy <07797> (40:16) <40:17> |
NETBible | May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience 1 your deliverance say continually, 2 “May the Lord be praised!” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the 2 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly. 3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the |