NETBible | |
NIV © |
Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men. |
NASB © |
Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man! |
NLT © |
O God, take up my cause! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars. |
MSG © |
Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates. |
BBE © |
Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man. |
NRSV © |
Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people; from those who are deceitful and unjust deliver me! |
NKJV © |
Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man! |
KJV | Judge <08199> (8798) me, O God <0430>_, and plead <07378> (8798) my cause <07379> against an ungodly <03808> <02623> nation <01471>_: O deliver <06403> (8762) me from the deceitful <04820> and unjust <05766> man <0376>_. {ungodly: or, unmerciful} {the deceitful...: Heb. a man of deceit and iniquity} |
NASB © |
Vindicate <8199> me, O God <430> , and plead <7378> my case <7379> against <4480> an ungodly <2623> <3808> nation <1471> ; O deliver <6403> me from the deceitful <4820> and unjust <5767> man !<376> |
LXXM | (42:1) qalmov <5568> N-NSM tw <3588> T-DSM dauid {N-PRI} krinon <2919> V-AAD-2S me <1473> P-AS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ dikason {V-AAD-2S} thn <3588> T-ASF dikhn <1349> N-ASF mou <1473> P-GS ex <1537> PREP eynouv <1484> N-GSN ouc <3364> ADV osiou <3741> A-GSN apo <575> PREP anyrwpou <444> N-GSM adikou <94> A-GSM kai <2532> CONJ doliou <1386> A-GSM rusai {V-AMD-2S} me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | Vindicate <08199> me, O God <0430> ! Fight for me <07379> <07378> against an ungodly <02623> <03808> nation <01471> ! Deliver <06403> me from deceitful <04820> and evil <05766> men !<0376> |
HEBREW | ynjlpt <06403> hlwew <05766> hmrm <04820> syam <0376> dyox <02623> al <03808> ywgm <01471> ybyr <07379> hbyrw <07378> Myhla <0430> ynjps (43:1) <08199> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew 2 tn Or “argue my case.” 3 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3. 4 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates. |