NETBible | You made us retreat 1 from the enemy. Those who hate us take whatever they want from us. 2 |
NIV © |
You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us. |
NASB © |
You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves. |
NLT © |
You make us retreat from our enemies and allow them to plunder our land. |
MSG © |
You made us turn tail and run; those who hate us have cleaned us out. |
BBE © |
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves. |
NRSV © |
You made us turn back from the foe, and our enemies have gotten spoil. |
NKJV © |
You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves. |
KJV | Thou makest us to turn <07725> (8686) back <0268> from the enemy <06862>_: and they which hate <08130> (8764) us spoil <08154> (8804) for themselves. |
NASB © |
You cause us to turn <7725> back <268> from the adversary <6862> ; And those who hate <8130> us have taken <8154> spoil for themselves.<8154> |
LXXM | (43:11) apestreqav <654> V-AAI-2S hmav <1473> P-AP eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN opisw <3694> PREP para <3844> PREP touv <3588> T-APM ecyrouv <2190> N-APM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM misountev <3404> V-PAPNP hmav <1473> P-AP dihrpazon {V-IAI-3P} eautoiv <1438> D-DPM |
NET [draft] ITL | You made us retreat <0268> <07725> from <04480> the enemy <06862> . Those who hate <08130> us take whatever they want from us.<08154> |
HEBREW | wml <0> wos <08154> wnyanvmw <08130> ru <06862> ynm <04480> rwxa <0268> wnbyst <07725> (44:10) <44:11> |
NETBible | You made us retreat 1 from the enemy. Those who hate us take whatever they want from us. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “you caused us to turn backward.” 2 tn Heb “plunder for themselves.” The prepositional phrase לָמוֹ (lamo, “for themselves”) here has the nuance “at their will” or “as they please” (see Ps 80:6). |