Psalms 48:6

NETBible

Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.

NIV ©

Trembling seized them there, pain like that of a woman in labour.

NASB ©

Panic seized them there, Anguish, as of a woman in childbirth.

NLT ©

They were gripped with terror, like a woman writhing in the pain of childbirth

MSG ©

They doubled up in pain like a woman having a baby.

BBE ©

Shaking came on them and pain, as on a woman in childbirth.

NRSV ©

trembling took hold of them there, pains as of a woman in labor,

NKJV ©

Fear took hold of them there, And pain, as of a woman in birth pangs,


KJV
Fear
<07461>
took hold
<0270> (8804)
upon them there, [and] pain
<02427>_,
as of a woman in travail
<03205> (8802)_.
NASB ©

Panic
<7461>
seized
<270>
them there
<8033>
, Anguish
<2427>
, as of a woman in childbirth
<3205>
.
LXXM
(47:7) tromov
<5156> 
N-NSM
epelabeto {V-AMI-3S} autwn
<846> 
D-GPM
ekei
<1563> 
ADV
wdinev
<5604> 
N-NPF
wv
<3739> 
CONJ
tiktoushv
<5088> 
V-PAPGS
NET [draft] ITL
Look at them shake uncontrollably
<07461>
, like
<08033>
a woman
<03205>
writhing
<02427>
in childbirth
<03205>
.
HEBREW
hdlwyk
<03205>
lyx
<02427>
Ms
<08033>
Mtzxa
<0270>
hder
<07461>
(48:6)
<48:7>

NETBible

Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.

NET Notes

tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).

tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”

sn The language of vv. 5-6 is reminiscent of Exod 15:15.