NETBible | Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord. Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6 |
NIV © |
For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favour as with a shield. |
NASB © |
For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield. |
NLT © |
For you bless the godly, O LORD, surrounding them with your shield of love. |
MSG © |
You are famous, GOD, for welcoming God-seekers, for decking us out in delight. |
BBE © |
For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength. |
NRSV © |
For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield. |
NKJV © |
For You, O LORD, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield. |
KJV | For thou, LORD <03068>_, wilt bless <01288> (8762) the righteous <06662>_; with favour <07522> wilt thou compass <05849> (8799) him as [with] a shield <06793>_. {compass: Heb. crown} |
NASB © |
For it is You who blesses <1288> the righteous <6662> man <6662> , O LORD <3068> , You surround <5849> him with favor <7522> as with a shield .<6793> |
LXXM | (5:13) oti <3754> CONJ su <4771> P-NS euloghseiv <2127> V-FAI-2S dikaion <1342> A-ASM kurie <2962> N-VSM wv <3739> CONJ oplw <3696> N-DSN eudokiav <2107> N-GSF estefanwsav <4737> V-AAI-2S hmav <1473> P-AP |
NET [draft] ITL | Certainly <03588> you <0859> reward <01288> the godly <06662> , Lord <03068> . Like a shield <06793> you protect <05849> them in your good favor .<07522> |
HEBREW | wnrjet <05849> Nwur <07522> hnuk <06793> hwhy <03068> qydu <06662> Krbt <01288> hta <0859> yk <03588> (5:12) <5:13> |
NETBible | Certainly 1 you reward 2 the godly, 3 Lord. Like a shield you protect 4 them 5 in your good favor. 6 |
NET Notes |
1 tn Or “For.” 2 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly. 3 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense. 4 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him. 5 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.” 6 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable. |