Psalms 5:12

NETBible

Certainly you reward the godly, Lord. Like a shield you protect them in your good favor.

NIV ©

For surely, O LORD, you bless the righteous; you surround them with your favour as with a shield.

NASB ©

For it is You who blesses the righteous man, O LORD, You surround him with favor as with a shield.

NLT ©

For you bless the godly, O LORD, surrounding them with your shield of love.

MSG ©

You are famous, GOD, for welcoming God-seekers, for decking us out in delight.

BBE ©

For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.

NRSV ©

For you bless the righteous, O LORD; you cover them with favor as with a shield.

NKJV ©

For You, O LORD, will bless the righteous; With favor You will surround him as with a shield.


KJV
For thou, LORD
<03068>_,
wilt bless
<01288> (8762)
the righteous
<06662>_;
with favour
<07522>
wilt thou compass
<05849> (8799)
him as [with] a shield
<06793>_.
{compass: Heb. crown}
NASB ©

For it is You who blesses
<1288>
the righteous
<6662>
man
<6662>
, O LORD
<3068>
, You surround
<5849>
him with favor
<7522>
as with a shield
<6793>
.
LXXM
(5:13) oti
<3754> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
euloghseiv
<2127> 
V-FAI-2S
dikaion
<1342> 
A-ASM
kurie
<2962> 
N-VSM
wv
<3739> 
CONJ
oplw
<3696> 
N-DSN
eudokiav
<2107> 
N-GSF
estefanwsav
<4737> 
V-AAI-2S
hmav
<1473> 
P-AP
NET [draft] ITL
Certainly
<03588>
you
<0859>
reward
<01288>
the godly
<06662>
, Lord
<03068>
. Like a shield
<06793>
you protect
<05849>
them in your good favor
<07522>
.
HEBREW
wnrjet
<05849>
Nwur
<07522>
hnuk
<06793>
hwhy
<03068>
qydu
<06662>
Krbt
<01288>
hta
<0859>
yk
<03588>
(5:12)
<5:13>

NETBible

Certainly you reward the godly, Lord. Like a shield you protect them in your good favor.

NET Notes

tn Or “For.”

tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.

tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.

tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.

tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”

tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.