NETBible | You destroy 1 liars; 2 the Lord despises 3 violent and deceitful people. 4 |
NIV © |
You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors. |
NASB © |
You destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the man of bloodshed and deceit. |
NLT © |
You will destroy those who tell lies. The LORD detests murderers and deceivers. |
MSG © |
GOD destroys Lie-Speaker; Blood-Thirsty and Truth-Bender disgust you. |
BBE © |
You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord. |
NRSV © |
You destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloodthirsty and deceitful. |
NKJV © |
You shall destroy those who speak falsehood; The LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man. |
KJV | Thou shalt destroy <06> (8762) them that speak <01696> (8802) leasing <03577>_: the LORD <03068> will abhor <08581> (8762) the bloody <01818> and deceitful <04820> man <0376>_. {bloody...: Heb. man of bloods and deceit} |
NASB © |
You destroy <6> those who speak <1696> falsehood <3577> ; The LORD <3068> abhors <8581> the man <376> of bloodshed <1818> and deceit .<4820> |
LXXM | (5:7) apoleiv {V-FAI-2S} pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM lalountav <2980> V-PAPAP to <3588> T-ASN qeudov <5579> N-ASN andra <435> N-ASM aimatwn <129> N-GPN kai <2532> CONJ dolion <1386> A-ASM bdelussetai <948> V-PMI-3S kuriov <2962> N-NSM |
NET [draft] ITL | You destroy <06> liars <03577> ; the Lord <03068> despises <08581> violent <01818> and deceitful <04820> people .<0376> |
HEBREW | hwhy <03068> bety <08581> hmrmw <04820> Mymd <01818> sya <0376> bzk <03577> yrbd <01696> dbat <06> (5:6) <5:7> |
NETBible | You destroy 1 liars; 2 the Lord despises 3 violent and deceitful people. 4 |
NET Notes |
1 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene. 2 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line. 3 tn The imperfect verbal form highlights the 4 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a. |