NETBible | He says: 1 “Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! 2 I am God, your God! |
NIV © |
"Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God. |
NASB © |
"Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you; I am God, your God. |
NLT © |
"O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God! |
MSG © |
"Are you listening, dear people? I'm getting ready to speak; Israel, I'm about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you. |
BBE © |
Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God. |
NRSV © |
"Hear, O my people, and I will speak, O Israel, I will testify against you. I am God, your God. |
NKJV © |
"Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God! |
KJV | Hear <08085> (8798)_, O my people <05971>_, and I will speak <01696> (8762)_; O Israel <03478>_, and I will testify <05749> (8686) against thee: I [am] God <0430>_, [even] thy God <0430>_. |
NASB © |
"Hear <8085> , O My people <5971> , and I will speak <1696> ; O Israel <3478> , I will testify <5749> against you; I am God <430> , your God .<430> |
LXXM | (49:7) akouson <191> V-AAD-2S laov <2992> N-NSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ lalhsw <2980> V-FAI-1S soi <4771> P-DS israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ diamarturomai <1263> V-PMI-1S soi <4771> P-DS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM sou <4771> P-GS eimi <1510> V-PAI-1S egw <1473> P-NS |
NET [draft] ITL | He says: “Listen <08085> my people <05971> ! I am speaking <01696> ! Listen Israel <03478> ! I am accusing <05749> you! I <0595> am God <0430> , your God !<0430> |
HEBREW | ykna <0595> Kyhla <0430> Myhla <0430> Kb <0> hdyeaw <05749> larvy <03478> hrbdaw <01696> yme <05971> hems (50:7) <08085> |
NETBible | He says: 1 “Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! 2 I am God, your God! |
NET Notes |
1 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. God’s charges against his people follow. 2 tn Heb “Israel, and I will testify against you.” The imperative “listen” is understood in the second line by ellipsis (note the preceding line). |