NETBible | Yet 1 God will make you a permanent heap of ruins. 2 He will scoop you up 3 and remove you from your home; 4 he will uproot you from the land of the living. (Selah) |
NIV © |
Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah |
NASB © |
But God will break you down forever; He will snatch you up and tear you away from your tent, And uproot you from the land of the living. Selah. |
NLT © |
But God will strike you down once and for all. He will pull you from your home and drag you from the land of the living. Interlude |
MSG © |
God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life. |
BBE © |
But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.) |
NRSV © |
But God will break you down forever; he will snatch and tear you from your tent; he will uproot you from the land of the living. Selah |
NKJV © |
God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah |
KJV | God <0410> shall likewise destroy <05422> (8799) thee for ever <05331>_, he shall take thee away <02846> (8799)_, and pluck thee out <05255> (8799) of [thy] dwelling place <0168>_, and root thee out <08327> (8765) of the land <0776> of the living <02416>_. Selah <05542>_. {destroy...: Heb. beat thee down} |
NASB © |
But God <410> will break <5422> you down <5422> forever <5331> ; He will snatch <2846> you up and tear <5255> you away <5255> from your tent <168> , And uproot <8327> you from the land <776> of the living <2416> . Selah .<5542> |
LXXM | (51:7) dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kayelei <2507> V-FAI-3S se <4771> P-AS eiv <1519> PREP telov <5056> N-ASN ektilai {V-AAN} se <4771> P-AS kai <2532> CONJ metanasteusai {V-AAN} se <4771> P-AS apo <575> PREP skhnwmatov <4638> N-GSN kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN rizwma {N-ASN} sou <4771> P-GS ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF zwntwn diaqalma {N-NSN}<2198> V-PAPGP |
NET [draft] ITL | Yet <01571> God <0410> will make you a permanent heap <05331> of ruins <05422> . He will scoop <02846> you up <02846> and remove <05255> you from your home <0168> ; he will uproot <08327> you from the land <0776> of the living <02416> . (Selah )<05542> |
HEBREW | hlo <05542> Myyx <02416> Uram <0776> Ksrsw <08327> lham <0168> Kxoyw <05255> Ktxy <02846> xunl <05331> Kuty <05422> la <0410> Mg <01571> (52:5) <52:7> |
NETBible | Yet 1 God will make you a permanent heap of ruins. 2 He will scoop you up 3 and remove you from your home; 4 he will uproot you from the land of the living. (Selah) |
NET Notes |
1 tn The adverb גַּם (gam, “also; even”) is translated here in an adversative sense (“yet”). It highlights the contrastive correspondence between the evildoer’s behavior and God’s response. 2 tn Heb “will tear you down forever.” 3 tn This rare verb (חָתָה, khatah) occurs only here and in Prov 6:27; 25:22; Isa 30:14. 4 tn Heb “from [your] tent.” |