Psalms 54:3

NETBible

For foreigners attack me; ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)

NIV ©

Strangers are attacking me; ruthless men seek my lifeā€”men without regard for God. Selah

NASB ©

For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah.

NLT ©

For strangers are attacking me; violent men are trying to kill me. They care nothing for God. Interlude

MSG ©

Outlaws are out to get me, hit men are trying to kill me. Nothing will stop them; God means nothing to them.

BBE ©

For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)

NRSV ©

For the insolent have risen against me, the ruthless seek my life; they do not set God before them. Selah

NKJV ©

For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them. Selah


KJV
For strangers
<02114> (8801)
are risen up
<06965> (8804)
against me, and oppressors
<06184>
seek
<01245> (8765)
after my soul
<05315>_:
they have not set
<07760> (8804)
God
<0430>
before them. Selah
<05542>_.
NASB ©

For strangers
<2114>
have risen
<6965>
against
<5921>
me And violent
<6184>
men
<6184>
have sought
<1245>
my life
<5315>
; They have not set
<7760>
God
<430>
before
<5048>
them. Selah
<5542>
.
LXXM
(53:5) oti
<3754> 
CONJ
allotrioi
<245> 
A-NPM
epanesthsan {V-AAI-3P} ep
<1909> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
krataioi
<2900> 
A-NPM
ezhthsan
<2212> 
V-AAI-3P
thn
<3588> 
T-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
ou
<3364> 
ADV
proeyento {V-AMI-3P} ton
<3588> 
T-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
enwpion
<1799> 
PREP
autwn
<846> 
D-GPM
diaqalma {N-NSN}
NET [draft] ITL
For
<03588>
foreigners
<02114>
attack
<06965>
me; ruthless
<06184>
men, who do not
<03808>
respect
<07760>
God
<0430>
, seek
<01245>
my life
<05315>
. (Selah
<05542>
)
HEBREW
hlo
<05542>
Mdgnl
<05048>
Myhla
<0430>
wmv
<07760>
al
<03808>
yspn
<05315>
wsqb
<01245>
Myuyrew
<06184>
yle
<05921>
wmq
<06965>
Myrz
<02114>
yk
<03588>
(54:3)
<54:5>

NETBible

For foreigners attack me; ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)

NET Notes

tc Many medieval Hebrew mss read זֵדִים (zedim, “proud ones”) rather than זָרִים (zarim, “foreigners”). (No matter which reading one chooses as original, dalet-resh confusion accounts for the existence of the variant.) The term זֵדִים (“proud ones”) occurs in parallelism with עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Ps 86:14 and Isa 13:11. However, זָרִים (zarim, “foreigners”) is parallel to עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Isa 25:5; 29:5; Ezek 28:7; 31:12.

tn Heb “rise against me.”

tn Heb “and ruthless ones seek my life, they do not set God in front of them.”