NETBible | They stalk 1 and lurk; 2 they watch my every step, 3 as 4 they prepare to take my life. 5 |
NIV © |
They conspire, they lurk, they watch my steps, eager to take my life. |
NASB © |
They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life. |
NLT © |
They come together to spy on me––watching my every step, eager to kill me. |
MSG © |
They gang up, sneak together through the alleys To take me by surprise, wait their chance to get me. |
BBE © |
They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul. |
NRSV © |
They stir up strife, they lurk, they watch my steps. As they hoped to have my life, |
NKJV © |
They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life. |
KJV | They gather themselves together <01481> (8799)_, they hide <06845> (8799) (8675) <06845> (8686) themselves, they mark <08104> (8799) my steps <06119>_, when they wait <06960> (8765) for my soul <05315>_. |
NASB © |
They attack <1481> , they lurk <6845> , They watch <8104> my steps <6119> , As they have waited <6960> to take my life .<5315> |
LXXM | (55:7) paroikhsousin {V-FAI-3P} kai <2532> CONJ katakruqousin {V-FAI-3P} autoi <846> D-NPM thn <3588> T-ASF pternan <4418> N-ASF mou <1473> P-GS fulaxousin <5442> V-FAI-3P kayaper <2509> ADV upemeinan <5278> V-AAI-3P thn <3588> T-ASF quchn <5590> N-ASF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | They stalk <01481> and lurk <06845> ; they <01992> watch <08104> my every step <06119> , as <0834> they prepare <06960> to take my life .<05315> |
HEBREW | yspn <05315> wwq <06960> rsak <0834> wrmsy <08104> ybqe <06119> hmh <01992> *wnwpuy {wnypuy} <06845> wrwgy <01481> (56:6) <56:7> |
NETBible | They stalk 1 and lurk; 2 they watch my every step, 3 as 4 they prepare to take my life. 5 |
NET Notes |
1 tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3. 2 tn Or “hide.” 3 tn Heb “my heels.” 4 tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.” 5 tn Heb “they wait [for] my life.” |