NETBible | My eyes 1 grow dim 2 from suffering; they grow weak 3 because of all my enemies. 4 |
NIV © |
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes. |
NASB © |
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries. |
NLT © |
My vision is blurred by grief; my eyes are worn out because of all my enemies. |
MSG © |
The sockets of my eyes are black holes; nearly blind, I squint and grope. |
BBE © |
My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me. |
NRSV © |
My eyes waste away because of grief; they grow weak because of all my foes. |
NKJV © |
My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies. |
KJV | Mine eye <05869> is consumed <06244> (8804) because of grief <03708>_; it waxeth old <06275> (8804) because of all mine enemies <06887> (8802)_. |
NASB © |
My eye <5869> has wasted <6244> away <6244> with grief <3708> ; It has become <6275> old <6275> because of all <3605> my adversaries .<6887> |
LXXM | (6:8) etaracyh <5015> V-API-3S apo <575> PREP yumou <2372> N-GSM o <3588> T-NSM ofyalmov <3788> N-NSM mou <1473> P-GS epalaiwyhn <3822> V-API-1S en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM ecyroiv <2190> N-DPM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | My eyes <05869> grow dim <06244> from suffering <03708> ; they grow weak <06275> because of all <03605> my enemies .<06887> |
HEBREW | yrrwu <06887> lkb <03605> hqte <06275> ynye <05869> oekm <03708> hsse <06244> (6:7) <6:8> |
NETBible | My eyes 1 grow dim 2 from suffering; they grow weak 3 because of all my enemies. 4 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has the singular “eye” here. 2 tn Or perhaps, “are swollen.” 3 tn Or perhaps, “grow old.” 4 sn In his weakened condition the psalmist is vulnerable to the taunts and threats of his enemies. |