Psalms 6:8

NETBible

Turn back from me, all you who behave wickedly, for the Lord has heard the sound of my weeping!

NIV ©

Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.

NASB ©

Depart from me, all you who do iniquity, For the LORD has heard the voice of my weeping.

NLT ©

Go away, all you who do evil, for the LORD has heard my crying.

MSG ©

Get out of here, you Devil's crew: at last GOD has heard my sobs.

BBE ©

Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.

NRSV ©

Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.

NKJV ©

Depart from me, all you workers of iniquity; For the LORD has heard the voice of my weeping.


KJV
Depart
<05493> (8798)
from me, all ye workers
<06466> (8802)
of iniquity
<0205>_;
for the LORD
<03068>
hath heard
<08085> (8804)
the voice
<06963>
of my weeping
<01065>_.
NASB ©

Depart
<5493>
from me, all
<3605>
you who do
<6466>
iniquity
<205>
, For the LORD
<3068>
has heard
<8085>
the voice
<6963>
of my weeping
<1065>
.
LXXM
(6:9) aposthte {V-AAD-2P} ap
<575> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
ergazomenoi
<2038> 
V-PMPNP
thn
<3588> 
T-ASF
anomian
<458> 
N-ASF
oti
<3754> 
CONJ
eishkousen
<1522> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
fwnhv
<5456> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
klauymou
<2805> 
N-GSM
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
Turn back
<05493>
from
<04480>
me, all
<03605>
you who behave
<06466>
wickedly
<0205>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
has heard
<08085>
the sound
<06963>
of my weeping
<01065>
!
HEBREW
yykb
<01065>
lwq
<06963>
hwhy
<03068>
ems
<08085>
yk
<03588>
Nwa
<0205>
ylep
<06466>
lk
<03605>
ynmm
<04480>
wrwo
<05493>
(6:8)
<6:9>

NETBible

Turn back from me, all you who behave wickedly, for the Lord has heard the sound of my weeping!

NET Notes

tn Heb “all [you] workers of wickedness.” See Ps 5:5.

sn The Lord has heard. The psalmist’s mood abruptly changes because the Lord responded positively to the lament and petition of vv. 1-7 and promised him deliverance.