NETBible | I am absolutely terrified, 1 and you, Lord – how long will this continue? 2 |
NIV © |
My soul is in anguish. How long, O LORD, how long? |
NASB © |
And my soul is greatly dismayed; But You, O LORD—how long? |
NLT © |
I am sick at heart. How long, O LORD, until you restore me? |
MSG © |
and soul? GOD, how long will it take for you to let up? |
BBE © |
My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long? |
NRSV © |
My soul also is struck with terror, while you, O LORD—how long? |
NKJV © |
My soul also is greatly troubled; But You, O LORD––how long? |
KJV | My soul <05315> is also sore <03966> vexed <0926> (8738)_: but thou, O LORD <03068>_, how long? |
NASB © |
And my soul <5315> is greatly <3966> dismayed <926> ; But You, O LORD <3068> --how <4970> long <4970>?<5704> |
LXXM | (6:4) kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF mou <1473> P-GS etaracyh <5015> V-API-3S sfodra <4970> ADV kai <2532> CONJ su <4771> P-NS kurie <2962> N-VSM ewv <2193> PREP pote <4218> PRT |
NET [draft] ITL | I <05315> am absolutely <03966> terrified <0926> , and you <0859> , Lord <03068> – how long <04970> long will this continue? <05704> |
HEBREW | ytm <04970> de <05704> hwhy <03068> *htaw {taw} <0859> dam <03966> hlhbn <0926> yspnw <05315> (6:3) <6:4> |
NETBible | I am absolutely terrified, 1 and you, Lord – how long will this continue? 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “my being is very terrified.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts. 2 tn Heb “and you, |