Psalms 60:2

NETBible

You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.

NIV ©

You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.

NASB ©

You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.

NLT ©

You have shaken our land and split it open. Seal the cracks before it completely collapses.

MSG ©

You shook earth to the foundations, ripped open huge crevasses. Heal the breaks! Everything's coming apart at the seams.

BBE ©

By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.

NRSV ©

You have caused the land to quake; you have torn it open; repair the cracks in it, for it is tottering.

NKJV ©

You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.


KJV
Thou hast made the earth
<0776>
to tremble
<07493> (8689)_;
thou hast broken
<06480> (8804)
it: heal
<07495> (8798)
the breaches
<07667>
thereof; for it shaketh
<04131> (8804)_.
NASB ©

You have made the land
<776>
quake
<7493>
, You have split
<6480>
it open
<6480>
; Heal
<7495>
its breaches
<7667>
, for it totters
<4131>
.
LXXM
(59:4) suneseisav {V-AAI-2S} thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
sunetaraxav {V-AAI-2S} authn
<846> 
D-ASF
iasai
<2390> 
V-AMD-2S
ta
<3588> 
T-APN
suntrimmata
<4938> 
N-APN
authv
<846> 
D-GSF
oti
<3754> 
CONJ
esaleuyh
<4531> 
V-API-3S
NET [draft] ITL
You made the earth
<0776>
quake
<07493>
; you split
<06480>
it open. Repair
<07495>
its breaches
<07667>
, for
<03588>
it is ready to fall
<04131>
.
HEBREW
hjm
<04131>
yk
<03588>
hyrbs
<07667>
hpr
<07495>
htmup
<06480>
Ura
<0776>
htserh
<07493>
(60:2)
<60:4>

NETBible

You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.

NET Notes

tn The verb פָּצַם (patsam, “split open”) occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “crack,” and an Aramaic cognate is used in Tg. Jer 22:14 with the meaning “break open, frame.” See BDB 822 s.v. and Jastrow 1205 s.v. פְּצַם.

sn You made the earth quake; you split it open. The psalmist uses the imagery of an earthquake to describe the nation’s defeat.

sn It is ready to fall. The earth is compared to a wall that has been broken by the force of the earthquake (note the preceding line) and is ready to collapse.