NETBible | and all people will fear. 1 They will proclaim 2 what God has done, and reflect on his deeds. |
NIV © |
All mankind will fear; they will proclaim the works of God and ponder what he has done. |
NASB © |
Then all men will fear, And they will declare the work of God, And will consider what He has done. |
NLT © |
Then everyone will stand in awe, proclaiming the mighty acts of God, realizing all the amazing things he does. |
MSG © |
Everyone sees it. God's work is the talk of the town. |
BBE © |
And in fear men make public the works of God; and giving thought to his acts they get wisdom. |
NRSV © |
Then everyone will fear; they will tell what God has brought about, and ponder what he has done. |
NKJV © |
All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing. |
KJV | And all men <0120> shall fear <03372> (8799)_, and shall declare <05046> (8686) the work <06467> of God <0430>_; for they shall wisely consider <07919> (8689) of his doing <04639>_. |
NASB © |
Then all <3605> men <120> will fear <3372> , And they will declare <5046> the work <6467> of God <430> , And will consider <7919> what <4639> He has done .<4639> |
LXXM | (63:10) kai <2532> CONJ efobhyh <5399> V-API-3S pav <3956> A-NSM anyrwpov <444> N-NSM kai <2532> CONJ anhggeilan <312> V-AAI-3P ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN poihmata <4161> N-APN autou <846> D-GSM sunhkan <4920> V-AAI-3P |
NET [draft] ITL | and all <03605> people <0120> will fear <03372> . They will proclaim <05046> what <06467> God <0430> has done <06467> , and reflect <07919> on his deeds .<04639> |
HEBREW | wlykvh <07919> whvemw <04639> Myhla <0430> lep <06467> wdygyw <05046> Mda <0120> lk <03605> waryyw <03372> (64:9) <64:10> |
NETBible | and all people will fear. 1 They will proclaim 2 what God has done, and reflect on his deeds. |
NET Notes |
1 tc Many medieval Hebrew 2 tn Heb “the work of God,” referring to the judgment described in v. 7. |