NETBible | You visit the earth and give it rain; 1 you make it rich and fertile 2 with overflowing streams full of water. 3 You provide grain for them, 4 for you prepare the earth to yield its crops. 5 |
NIV © |
You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with corn, for so you have ordained it. |
NASB © |
You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for thus You prepare the earth. |
NLT © |
You take care of the earth and water it, making it rich and fertile. The rivers of God will not run dry; they provide a bountiful harvest of grain, for you have ordered it so. |
MSG © |
Oh, visit the earth, ask her to join the dance! Deck her out in spring showers, fill the God-River with living water. Paint the wheat fields golden. Creation was made for this! |
BBE © |
You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain. |
NRSV © |
You visit the earth and water it, you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide the people with grain, for so you have prepared it. |
NKJV © |
You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it. |
KJV | Thou visitest <06485> (8804) the earth <0776>_, and waterest <07783> (8787) it: thou greatly <07227> enrichest <06238> (8686) it with the river <06388> of God <0430>_, [which] is full <04390> (8804) of water <04325>_: thou preparest <03559> (8686) them corn <01715>_, when thou hast so provided <03559> (8686) for it. {and...: or, after thou hadst made it to desire rain} |
NASB © |
You visit <6485> the earth <776> and cause it to overflow <7783> ; You greatly <7227> enrich <6238> it; The stream <6388> of God <430> is full <4390> of water <4325> ; You prepare <3559> their grain <1715> , for thus <3651> You prepare the earth.<3559> |
LXXM | (64:10) epeskeqw <1980> V-AMI-2S thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ emeyusav <3184> V-AAI-2S authn <846> D-ASF eplhyunav <4129> V-AAI-2S tou <3588> T-GSN ploutisai <4148> V-AAN authn <846> D-ASF o <3588> T-NSM potamov <4215> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM eplhrwyh <4137> V-API-3S udatwn <5204> N-GPN htoimasav <2090> V-AAI-2S thn <3588> T-ASF trofhn <5160> N-ASF autwn <846> D-GPM oti <3754> CONJ outwv <3778> ADV h <3588> T-NSF etoimasia <2091> N-NSF sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | You visit <06485> the earth <0776> and give it rain <07783> ; you make it rich <06238> and fertile <07227> with overflowing streams <06388> full <04390> of water <04325> . You provide <03559> grain <01715> for them, for <03588> you prepare the earth to yield its crops. <03559> |
HEBREW | hnykt <03559> Nk <03651> yk <03588> Mngd <01715> Nykt <03559> Mym <04325> alm <04390> Myhla <0430> glp <06388> hnrset <06238> tbr <07227> hqqstw <07783> Urah <0776> tdqp <06485> (65:9) <65:10> |
NETBible | You visit the earth and give it rain; 1 you make it rich and fertile 2 with overflowing streams full of water. 3 You provide grain for them, 4 for you prepare the earth to yield its crops. 5 |
NET Notes |
1 tn The verb form is a Polel from שׁוּק (shuq, “be abundant”), a verb which appears only here and in Joel 2:24 and 3:13, where it is used in the Hiphil stem and means “overflow.” 2 tn Heb “you greatly enrich it.” 3 tn Heb “[with] a channel of God full of water.” The divine name is probably used here in a superlative sense to depict a very deep stream (“a stream fit for God,” as it were). 4 tn The pronoun apparently refers to the people of the earth, mentioned in v. 8. 5 tn Heb “for thus [referring to the provision of rain described in the first half of the verse] you prepare it.” The third feminine singular pronominal suffix attached to the verb “prepare” refers back to the “earth,” which is a feminine noun with regard to grammatical form. |