Psalms 66:12

NETBible

You allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.

NIV ©

You let men ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us to a place of abundance.

NASB ©

You made men ride over our heads; We went through fire and through water, Yet You brought us out into a place of abundance.

NLT ©

You sent troops to ride across our broken bodies. We went through fire and flood. But you brought us to a place of great abundance.

MSG ©

Road-tested us inside and out, took us to hell and back; Finally he brought us to this well-watered place.

BBE ©

You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.

NRSV ©

you let people ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a spacious place.

NKJV ©

You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment .


KJV
Thou hast caused men
<0582>
to ride
<07392> (8689)
over our heads
<07218>_;
we went
<0935> (8804)
through fire
<0784>
and through water
<04325>_:
but thou broughtest us out
<03318> (8686)
into a wealthy
<07310>
[place]. {wealthy: Heb. moist}
NASB ©

You made men
<582>
ride
<7392>
over our heads
<7218>
; We went
<935>
through fire
<784>
and through water
<4325>
, Yet You brought
<3318>
us out into
a place of
abundance
<7310>
.
LXXM
(65:12) epebibasav
<1913> 
V-AAI-2S
anyrwpouv
<444> 
N-APM
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
kefalav
<2776> 
N-APF
hmwn
<1473> 
P-GP
dihlyomen
<1330> 
V-AAI-1P
dia
<1223> 
PREP
purov {N-NSM} kai
<2532> 
CONJ
udatov
<5204> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
exhgagev
<1806> 
V-AAI-2S
hmav
<1473> 
P-AP
eiv
<1519> 
PREP
anaquchn {N-ASF}
NET [draft] ITL
You allowed men
<0582>
to ride over
<07392>
our heads
<07218>
; we passed through
<0935>
fire
<0784>
and water
<04325>
, but you brought
<03318>
us out
<03318>
into a wide open
<07310>
place.
HEBREW
hywrl
<07310>
wnayuwtw
<03318>
Mymbw
<04325>
sab
<0784>
wnab
<0935>
wnsarl
<07218>
swna
<0582>
tbkrh (66:12)
<07392>

NETBible

You allowed men to ride over our heads; we passed through fire and water, but you brought us out into a wide open place.

NET Notes

tc The MT reads רְוָיָה (“saturation”) but this should be emended to רְוָחָה (rÿvakhah, “wide open place”; i.e., “relief”), a reading supported by several ancient versions (LXX, Syriac, Jerome, Targum).