NETBible | God deserves praise, 1 for 2 he did not reject my prayer or abandon his love for me! 3 |
NIV © |
Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me! |
NASB © |
Blessed be God, Who has not turned away my prayer Nor His lovingkindness from me. |
NLT © |
Praise God, who did not ignore my prayer and did not withdraw his unfailing love from me. |
MSG © |
Blessed be God: he didn't turn a deaf ear, he stayed with me, loyal in his love. |
BBE © |
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me. |
NRSV © |
Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me. |
NKJV © |
Blessed be God, Who has not turned away my prayer, Nor His mercy from me! |
KJV | Blessed <01288> (8803) [be] God <0430>_, which hath not turned away <05493> (8689) my prayer <08605>_, nor his mercy <02617> from me. |
NASB © |
Blessed <1288> be God <430> , Who <834> has not turned <5493> away <5493> my prayer <8605> Nor <3808> His lovingkindness from me.<2617> |
LXXM | (65:20) euloghtov <2128> A-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM ov <3739> R-NSM ouk <3364> ADV apesthsen {V-AAI-3S} thn <3588> T-ASF proseuchn <4335> N-ASF mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN eleov <1656> N-ASN autou <846> D-GSM ap <575> PREP emou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | God <0430> deserves praise <01288> , for <0834> he did not <03808> reject <05493> my prayer <08605> or abandon his love <02617> for me!<0854> |
HEBREW | ytam <0854> wdoxw <02617> ytlpt <08605> ryoh <05493> al <03808> rsa <0834> Myhla <0430> Kwrb (66:20) <01288> |
NETBible | God deserves praise, 1 for 2 he did not reject my prayer or abandon his love for me! 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “blessed [be] God.” 2 tn Or “who.” In a blessing formula after בָּרוּךְ (barukh, “blessed be”) the form אֲשֶׁר (’asher), whether taken as a relative pronoun or causal particle, introduces the basis for the blessing/praise. 3 tn Heb “did not turn aside my prayer and his loyal love with me.” |