NETBible | You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies. 1 |
NIV © |
You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you. |
NASB © |
You know my reproach and my shame and my dishonor; All my adversaries are before You. |
NLT © |
You know the insults I endure––the humiliation and disgrace. You have seen all my enemies and know what they have said. |
MSG © |
You know how they kick me around--Pin on me the donkey's ears, the dunce's cap. |
BBE © |
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you. |
NRSV © |
You know the insults I receive, and my shame and dishonor; my foes are all known to you. |
NKJV © |
You know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You. |
KJV | Thou hast known <03045> (8804) my reproach <02781>_, and my shame <01322>_, and my dishonour <03639>_: mine adversaries <06887> (8802) [are] all before thee. |
NASB © |
You know <3045> my reproach <2781> and my shame <1322> and my dishonor <3639> ; All <3605> my adversaries <6887> are before You.<5048> |
LXXM | (68:20) su <4771> P-NS gar <1063> PRT ginwskeiv <1097> V-PAI-2S ton <3588> T-ASM oneidismon <3680> N-ASM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF aiscunhn <152> N-ASF mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF entrophn <1791> N-ASF mou <1473> P-GS enantion <1726> PREP sou <4771> P-GS pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM ylibontev <2346> V-PAPNP me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | You <0859> know <03045> how I am insulted <02781> , humiliated <01322> and disgraced <03639> ; you can see all <03605> my enemies .<06887> |
HEBREW | yrrwu <06887> lk <03605> Kdgn <05048> ytmlkw <03639> ytsbw <01322> ytprx <02781> tedy <03045> hta <0859> (69:19) <69:20> |
NETBible | You know how I am insulted, humiliated and disgraced; you can see all my enemies. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “before you [are] all my enemies.” |