Psalms 7:8

NETBible

The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!

NIV ©

let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.

NASB ©

The LORD judges the peoples; Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.

NLT ©

The LORD passes judgment on the nations. Declare me righteous, O LORD, for I am innocent, O Most High!

MSG ©

Take your place on the bench, reach for your gavel, throw out the false charges against me. I'm ready, confident in your verdict: "Innocent."

BBE ©

The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.

NRSV ©

The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

NKJV ©

The LORD shall judge the peoples; Judge me, O LORD, according to my righteousness, And according to my integrity within me.


KJV
The LORD
<03068>
shall judge
<01777> (8799)
the people
<05971>_:
judge
<08199> (8798)
me, O LORD
<03068>_,
according to my righteousness
<06664>_,
and according to mine integrity
<08537>
[that is] in me.
NASB ©

The LORD
<3068>
judges
<1777>
the peoples
<5971>
; Vindicate
<8199>
me, O LORD
<3068>
, according to my righteousness
<6664>
and my integrity
<8537>
that is in me.
LXXM
(7:9) kuriov
<2962> 
N-NSM
krinei
<2919> 
V-FAI-3S
laouv
<2992> 
N-APM
krinon
<2919> 
V-AAD-2S
me
<1473> 
P-AS
kurie
<2962> 
N-VSM
kata
<2596> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
dikaiosunhn
<1343> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
kata
<2596> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
akakian {N-ASF} mou
<1473> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
emoi
<1473> 
P-DS
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
judges
<01777>
the nations
<05971>
. Vindicate
<08199>
me, Lord
<03068>
, because I am innocent
<06664>
, because I am blameless
<08537>
, O Exalted One!
HEBREW
yle
<05921>
ymtkw
<08537>
yqduk
<06664>
hwhy
<03068>
ynjps
<08199>
Myme
<05971>
Nydy
<01777>
hwhy
<03068>
(7:8)
<7:9>

NETBible

The Lord judges the nations. Vindicate me, Lord, because I am innocent, because I am blameless, O Exalted One!

NET Notes

sn The Lord judges the nations. In hyperbolic fashion the psalmist pictures the nations assembled around the divine throne (v. 7a). He urges God to take his rightful place on the throne (v. 7b) and then pictures him making judicial decisions that vindicate the innocent (see vv. 8-16).

tn Heb “judge me, O Lord, according to my innocence.”

tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.

tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.