Psalms 71:11

NETBible

They say, “God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”

NIV ©

They say, "God has forsaken him; pursue him and seize him, for no-one will rescue him."

NASB ©

Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."

NLT ©

They say, "God has abandoned him. Let’s go and get him, for there is no one to help him now."

MSG ©

The gossip is: "God has abandoned him. Pounce on him now; no one will help him."

BBE ©

Saying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.

NRSV ©

They say, "Pursue and seize that person whom God has forsaken, for there is no one to deliver."

NKJV ©

Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him ."


KJV
Saying
<0559> (8800)_,
God
<0430>
hath forsaken
<05800> (8804)
him: persecute
<07291> (8798)
and take
<08610> (8798)
him; for [there is] none to deliver
<05337> (8688)
[him].
NASB ©

Saying
<559>
, "God
<430>
has forsaken
<5800>
him; Pursue
<7291>
and seize
<8610>
him, for there
<369>
is no
<369>
one
<369>
to deliver
<5337>
."
LXXM
(70:11) legontev
<3004> 
V-PAPNP
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
egkatelipen
<1459> 
V-AAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
katadiwxate
<2614> 
V-AAD-2P
kai
<2532> 
CONJ
katalabete
<2638> 
V-AAD-2P
auton
<846> 
D-ASM
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
ruomenov {V-PMPNS}
NET [draft] ITL
They say
<0559>
, “God
<0430>
has abandoned
<05800>
him. Run
<07291>
and seize
<08610>
him, for
<03588>
there is no
<0369>
one who will rescue
<05337>
him!”
HEBREW
lyum
<05337>
Nya
<0369>
yk
<03588>
whwvptw
<08610>
wpdr
<07291>
wbze
<05800>
Myhla
<0430>
rmal (71:11)
<0559>

NETBible

They say, “God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”

NET Notes

tn Heb “saying.”