Psalms 71:21

NETBible

Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!

NIV ©

You will increase my honour and comfort me once again.

NASB ©

May You increase my greatness And turn to comfort me.

NLT ©

You will restore me to even greater honor and comfort me once again.

MSG ©

streaming with honors; turn to me, be tender to me,

BBE ©

You will make me greater than before, and give me comfort on every side.

NRSV ©

You will increase my honor, and comfort me once again.

NKJV ©

You shall increase my greatness, And comfort me on every side.


KJV
Thou shalt increase
<07235> (8686)
my greatness
<01420>_,
and comfort
<05162> (8762)
me on every side
<05437> (8735)_.
NASB ©

May You increase
<7235>
my greatness
<1420>
And turn
<5437>

to
comfort
<5162>
me.
LXXM
(70:21) epleonasav
<4121> 
V-AAI-2S
thn
<3588> 
T-ASF
megalosunhn
<3172> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
epistreqav
<1994> 
V-AAPNS
parekalesav
<3870> 
V-AAI-2S
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPF
abusswn
<12> 
N-GPF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
palin
<3825> 
ADV
anhgagev
<321> 
V-AAI-2S
me
<1473> 
P-AS
NET [draft] ITL
Raise
<07235>
me to a position of great
<01420>
honor! Turn
<05437>
and comfort
<05162>
me!
HEBREW
ynmxnt
<05162>
botw
<05437>
ytldg
<01420>
brt (71:21)
<07235>

NETBible

Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!

NET Notes

tn Heb “increase my greatness.” The prefixed verbal form is distinctly jussive, indicating this is a prayer or wish. The psalmist’s request for “greatness” (or “honor”) is not a boastful, self-serving prayer for prominence, but, rather, a request that God would vindicate by elevating him over those who are trying to humiliate him.

tn The imperfects are understood here as expressing the psalmist’s prayer or wish. (Note the use of a distinctly jussive form at the beginning of v. 21.)