NETBible | People will fear 1 you 2 as long as the sun and moon remain in the sky, for generation after generation. 3 |
NIV © |
He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. |
NASB © |
Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations. |
NLT © |
May he live as long as the sun shines, as long as the moon continues in the skies. Yes, forever! |
MSG © |
Outlast the sun, outlive the moon--age after age after age. |
BBE © |
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations. |
NRSV © |
May he live while the sun endures, and as long as the moon, throughout all generations. |
NKJV © |
They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations. |
KJV | They shall fear <03372> (8799) thee as long as <05973> the sun <08121> and moon <03394> endure <06440>_, throughout all <01755> generations <01755>_. |
NASB © |
Let them fear <3372> You while <5973> the sun <8121> endures, And as long <6440> as the moon <3394> , throughout all <1755> generations .<1755> |
LXXM | (71:5) kai <2532> CONJ sumparamenei <4839> V-FAI-3S tw <3588> T-DSM hliw <2246> N-DSM kai <2532> CONJ pro <4253> PREP thv <3588> T-GSF selhnhv <4582> N-GSF geneav <1074> N-APF genewn <1074> N-GPF |
NET [draft] ITL | People will fear <03372> you as long as the sun <08121> and moon <03394> remain in the sky, for generation <01755> after generation .<01755> |
HEBREW | Myrwd <01755> rwd <01755> xry <03394> ynplw <06440> sms <08121> Me <05973> Kwaryy (72:5) <03372> |
NETBible | People will fear 1 you 2 as long as the sun and moon remain in the sky, for generation after generation. 3 |
NET Notes |
1 tn In this context “fear” probably means “to demonstrate respect for the 2 tn God is the addressee (see vv. 1-2). 3 tn Heb “with [the] sun, and before [the] moon [for] a generation, generations.” The rare expression דּוֹר דּוֹרִים (dor dorim, “generation, generations”) occurs only here, in Ps 102:24, and in Isa 51:8. |