NETBible | |
NIV © |
A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
NASB © |
Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart! |
NLT © |
Truly God is good to Israel, to those whose hearts are pure. |
MSG © |
No doubt about it! God is good--good to good people, good to the good-hearted. |
BBE © |
Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart. |
NRSV © |
Truly God is good to the upright, to those who are pure in heart. |
NKJV © |
Truly God is good to Israel, To such as are pure in heart. |
KJV | <<A Psalm <04210> of Asaph <0623>.>> Truly God <0430> [is] good <02896> to Israel <03478>_, [even] to such as are of a clean <01249> heart <03824>_. {of: or, for} {Truly: or, Yet} {of...: Heb. clean of heart} |
NASB © |
A Psalm of Asaph. Surely <389> God <430> is good <2896> to Israel <3478> , To those who <1249> are pure <1249> in heart !<3824> |
LXXM | (72:1) qalmov <5568> N-NSM tw <3588> T-DSM asaf {N-PRI} wv <3739> CONJ agayov <18> A-NSM tw <3588> T-DSM israhl <2474> N-PRI o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM toiv <3588> T-DPM euyesi <2117> A-DPM th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF |
NET [draft] ITL | A psalm <04210> by Asaph <0623> . Certainly <0389> God <0430> is good <02896> to Israel <03478> , and to those whose motives <03824> are pure !<01249> |
HEBREW | bbl <03824> yrbl <01249> Myhla <0430> larvyl <03478> bwj <02896> Ka <0389> Poal <0623> rwmzm (73:1) <04210> |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn Psalm 73. In this wisdom psalm the psalmist offers a personal testimony of his struggle with the age-old problem of the prosperity of the wicked. As he observed evil men prosper, he wondered if a godly lifestyle really pays off. In the midst of his discouragement, he reflected upon spiritual truths and realities. He was reminded that the prosperity of the wicked is only temporary. God will eventually vindicate his people. 2 tn Since the psalm appears to focus on an individual’s concerns, not the situation of Israel, this introduction may be a later addition designed to apply the psalm’s message to the entire community. To provide a better parallel with the next line, some emend the Hebrew phrase לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים (lÿyisra’el ’elohim, “to Israel, God”) to אֱלֹהִים [or אֵל] לָיָּשָׁר (’elohim [or ’el] lÿyyashar, “God [is good] to the upright one”). 3 tn Heb “to the pure of heart.” |