Psalms 73:17

NETBible

Then I entered the precincts of God’s temple, and understood the destiny of the wicked.

NIV ©

till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.

NASB ©

Until I came into the sanctuary of God; Then I perceived their end.

NLT ©

Then one day I went into your sanctuary, O God, and I thought about the destiny of the wicked.

MSG ©

Until I entered the sanctuary of God. Then I saw the whole picture:

BBE ©

Till I went into God’s holy place, and saw the end of the evil-doers.

NRSV ©

until I went into the sanctuary of God; then I perceived their end.

NKJV ©

Until I went into the sanctuary of God; Then I understood their end.


KJV
Until I went
<0935> (8799)
into the sanctuary
<04720>
of God
<0410>_;
[then] understood
<0995> (8799)
I their end
<0319>_.
NASB ©

Until
<5704>
I came
<935>
into the sanctuary
<4720>
of God
<410>
;
Then
I perceived
<995>
their end
<319>
.
LXXM
(72:17) ewv
<2193> 
PREP
eiselyw
<1525> 
V-AAS-1S
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
agiasthrion {N-ASN} tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
sunw
<4920> 
V-AAS-1S
eiv
<1519> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
escata
<2078> 
A-APN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Then I entered
<0935>
the precincts of God’s
<0410>
temple
<04720>
, and understood
<0995>
the destiny
<0319>
of the wicked.
HEBREW
Mtyrxal
<0319>
hnyba
<0995>
la
<0410>
ysdqm
<04720>
la
<0413>
awba
<0935>
de (73:17)
<05704>

NETBible

Then I entered the precincts of God’s temple, and understood the destiny of the wicked.

NET Notes

tn The plural of the term מִקְדָּשׁ (miqdash) probably refers to the temple precincts (see Ps 68:35; Jer 51:51).

tn Heb “I discerned their end.” At the temple the psalmist perhaps received an oracle of deliverance announcing his vindication and the demise of the wicked (see Ps 12) or heard songs of confidence (for example, Ps 11), wisdom psalms (for example, Pss 1, 37), and hymns (for example, Ps 112) that describe the eventual downfall of the proud and wealthy.