NETBible | But as for me, God’s presence is all I need. 1 I have made the sovereign Lord my shelter, as 2 I declare all the things you have done. |
NIV © |
But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds. |
NASB © |
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, That I may tell of all Your works. |
NLT © |
But as for me, how good it is to be near God! I have made the Sovereign LORD my shelter, and I will tell everyone about the wonderful things you do. |
MSG © |
But I'm in the very presence of God--oh, how refreshing it is! I've made Lord GOD my home. God, I'm telling the world what you do! |
BBE © |
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works. |
NRSV © |
But for me it is good to be near God; I have made the Lord GOD my refuge, to tell of all your works. |
NKJV © |
But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, That I may declare all Your works. |
KJV | But <0589> [it is] good <02896> for me to draw near <07132> to God <0430>_: I have put <07896> (8804) my trust <04268> in the Lord <0136> GOD <03069>_, that I may declare <05608> (8763) all thy works <04399>_. |
NASB © |
But as for me, the nearness <7132> of God <430> is my good <2896> ; I have made <7896> the Lord <136> GOD <3068> my refuge <4268> , That I may tell <5608> of all <3605> Your works .<4399> |
LXXM | (72:28) emoi <1473> P-DS de <1161> PRT to <3588> T-ASN proskollasyai <4347> V-PMN tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM agayon <18> A-NSN estin <1510> V-PAI-3S tiyesyai <5087> V-PMN en <1722> PREP tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM thn <3588> T-ASF elpida <1680> N-ASF mou <1473> P-GS tou <3588> T-GSN exaggeilai <1804> V-AAN pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF aineseiv <133> N-APF sou <4771> P-GS en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF pulaiv <4439> N-DPF thv <3588> T-GSF yugatrov <2364> N-GSF siwn <4622> N-PRI |
NET [draft] ITL | But as for me, God’s <0430> presence <07132> is all I <0589> need. I have made <07896> the sovereign <0136> Lord <03069> my shelter <04268> , as I declare <05608> all <03605> the things you have done .<04399> |
HEBREW | Kytwkalm <04399> lk <03605> rpol <05608> yoxm <04268> hwhy <03069> yndab <0136> yts <07896> bwj <02896> yl <0> Myhla <0430> tbrq <07132> ynaw (73:28) <0589> |
NETBible | But as for me, God’s presence is all I need. 1 I have made the sovereign Lord my shelter, as 2 I declare all the things you have done. |
NET Notes |
1 tn Heb “but as for me, the nearness of God for me [is] good.” 2 tn The infinitive construct with -לְ (lÿ) is understood here as indicating an attendant circumstance. Another option is to take it as indicating purpose (“so that I might declare”) or result (“with the result that I declare”). |