NETBible | For they suffer no pain; 1 their bodies 2 are strong and well-fed. 3 |
NIV © |
They have no struggles; their bodies are healthy and strong. |
NASB © |
For there are no pains in their death, And their body is fat. |
NLT © |
They seem to live such a painless life; their bodies are so healthy and strong. |
MSG © |
At the top, envying the wicked who have it made, |
BBE © |
For they have no pain; their bodies are fat and strong. |
NRSV © |
For they have no pain; their bodies are sound and sleek. |
NKJV © |
For there are no pangs in their death, But their strength is firm. |
KJV | For [there are] no bands <02784> in their death <04194>_: but their strength <0193> [is] firm <01277>_. {firm: Heb. fat} |
NASB © |
For there <369> are no <369> pains <2784> in their death <4194> , And their body <193> is fat .<1277> |
LXXM | (72:4) oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S ananeusiv {N-NSF} tw <3588> T-DSM yanatw <2288> N-DSM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ sterewma <4733> N-NSN en <1722> PREP th <3588> T-DSF mastigi <3148> N-DSF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | For <03588> they suffer <04194> no <0369> pain <02784> ; their bodies <0193> are strong <0193> and well-fed .<01277> |
HEBREW | Mlwa <0193> ayrbw <01277> Mtwml <04194> twburx <02784> Nya <0369> yk (73:4) <03588> |
NETBible | For they suffer no pain; 1 their bodies 2 are strong and well-fed. 3 |
NET Notes |
1 tn In Isa 58:6, the only other occurrence of this word in the OT, the term refers to “bonds” or “ropes.” In Ps 73:4 it is used metaphorically of pain and suffering that restricts one’s enjoyment of life. 2 tn Or “bellies.” 3 tc Or “fat.” The MT of v. 4 reads as follows: “for there are no pains at their death, and fat [is] their body.” Since a reference to the death of the wicked seems incongruous in the immediate context (note v. 5) and premature in the argument of the psalm (see vv. 18-20, 27), some prefer to emend the text by redividing it. The term לְמוֹתָם (lÿmotam,“at their death”) is changed to לָמוֹ תָּם (lamo tam, “[there are no pains] to them, strong [and fat are their bodies]”). The term תָּם (tam, “complete; sound”) is used of physical beauty in Song 5:2; 6:9. This emendation is the basis for the present translation. However, in defense of the MT (the traditional Hebrew text), one may point to an Aramaic inscription from Nerab which views a painful death as a curse and a nonpainful death in one’s old age as a sign of divine favor. See ANET 661. |