Psalms 74:3

NETBible

Hurry and look at the permanent ruins, and all the damage the enemy has done to the temple!

NIV ©

Turn your steps towards these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.

NASB ©

Turn Your footsteps toward the perpetual ruins; The enemy has damaged everything within the sanctuary.

NLT ©

Walk through the awful ruins of the city; see how the enemy has destroyed your sanctuary.

MSG ©

Come and visit the site of disaster, see how they've wrecked the sanctuary.

BBE ©

Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place;

NRSV ©

Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary.

NKJV ©

Lift up Your feet to the perpetual desolations. The enemy has damaged everything in the sanctuary.


KJV
Lift up
<07311> (8685)
thy feet
<06471>
unto the perpetual
<05331>
desolations
<04876>_;
[even] all [that] the enemy
<0341> (8802)
hath done wickedly
<07489> (8689)
in the sanctuary
<06944>_.
NASB ©

Turn
<7311>
Your footsteps
<6471>
toward the perpetual
<5331>
ruins
<4876>
; The enemy
<340>
has damaged
<7489>
everything
<3605>
within the sanctuary
<6944>
.
LXXM
(73:3) eparon {V-AAD-2S} tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
sou
<4771> 
P-GS
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
uperhfaniav
<5243> 
N-GSF
autwn
<846> 
D-GPM
eiv
<1519> 
PREP
telov
<5056> 
N-ASN
osa
<3745> 
A-APN
eponhreusato {V-AMI-3S} o
<3588> 
T-NSM
ecyrov
<2190> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
agioiv
<40> 
A-DPM
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Hurry and look at
<06471>

<07311>
the permanent
<05331>
ruins
<04876>
, and all
<03605>
the damage
<07489>
the enemy
<0341>
has done to the temple
<06944>
!
HEBREW
sdqb
<06944>
bywa
<0341>
erh
<07489>
lk
<03605>
xun
<05331>
twasml
<04876>
Kymep
<06471>
hmyrh (74:3)
<07311>

NETBible

Hurry and look at the permanent ruins, and all the damage the enemy has done to the temple!

NET Notes

tn Heb “lift up your steps to,” which may mean “run, hurry.”

tn Heb “everything [the] enemy has damaged in the holy place.”