NETBible | Do not be so certain you have won! 1 Do not speak with your head held so high! 2 |
NIV © |
Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.’" |
NASB © |
Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.’" |
NLT © |
Don’t lift your fists in defiance at the heavens or speak with rebellious arrogance.’" |
MSG © |
Don't raise your fist against High God. Don't raise your voice against Rock of Ages. |
BBE © |
Let not your horn be lifted up: let no more words of pride come from your outstretched necks. |
NRSV © |
do not lift up your horn on high, or speak with insolent neck." |
NKJV © |
Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.’" |
KJV | Lift not up <07311> (8686) your horn <07161> on high <04791>_: speak <01696> (8762) [not with] a stiff <06277> neck <06677>_. |
NASB © |
Do not lift <7311> up your horn <7161> on high <4791> , Do not speak <1696> with insolent <6277> pride .'"<6677> |
LXXM | (74:6) mh <3165> ADV epairete {V-PAD-2P} eiv <1519> PREP uqov <5311> N-ASN to <3588> T-ASN kerav <2768> N-ASN umwn <4771> P-GP mh <3165> ADV laleite <2980> V-PAD-2P kata <2596> PREP tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM adikian <93> N-ASF |
NET [draft] ITL | Do not <0408> be so certain you have won <07161> <04791> <07311> ! Do not speak <01696> with your head <06677> held so high !<06277> |
HEBREW | qte <06277> rawub <06677> wrbdt <01696> Mknrq <07161> Mwrml <04791> wmyrt <07311> la <0408> (75:5) <75:6> |
NETBible | Do not be so certain you have won! 1 Do not speak with your head held so high! 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “do not lift up on high your horn.” 2 tn Heb “[do not] speak with unrestrained neck.” The negative particle is understood in this line by ellipsis (note the preceding line). 2 sn The image behind the language of vv. 4-5 is that of a powerful wild ox that confidently raises its head before its enemies. |