NETBible | I thought about the days of old, about ancient times. 1 |
NIV © |
I thought about the former days, the years of long ago; |
NASB © |
I have considered the days of old, The years of long ago. |
NLT © |
I think of the good old days, long since ended, |
MSG © |
I go over the days one by one, I ponder the years gone by. |
BBE © |
My thoughts go back to the days of the past, to the years which are gone. |
NRSV © |
I consider the days of old, and remember the years of long ago. |
NKJV © |
I have considered the days of old, The years of ancient times. |
KJV | I have considered <02803> (8765) the days <03117> of old <06924>_, the years <08141> of ancient times <05769>_. |
NASB © |
I have considered <2803> the days <3117> of old <6924> , The years <8141> of long <5769> ago .<5769> |
LXXM | (76:6) dielogisamhn <1260> V-AMI-1S hmerav <2250> N-GSF arcaiav <744> A-GSF kai <2532> CONJ eth <2094> N-APN aiwnia <166> A-APN emnhsyhn <3403> V-API-1S kai <2532> CONJ emelethsa <3191> V-AAI-1S |
NET [draft] ITL | I thought <02803> about the days <03117> of old <06924> , about ancient <05769> times .<08141> |
HEBREW | Mymlwe <05769> twns <08141> Mdqm <06924> Mymy <03117> ytbsx <02803> (77:5) <77:6> |
NETBible | I thought about the days of old, about ancient times. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “the years of antiquity.” |