NETBible | His raging anger lashed out against them, 1 He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster. 2 |
NIV © |
He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility—a band of destroying angels. |
NASB © |
He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels. |
NLT © |
He loosed on them his fierce anger––all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels. |
MSG © |
His anger flared, a wild firestorm of havoc, An advance guard of disease-carrying angels |
BBE © |
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them. |
NRSV © |
He let loose on them his fierce anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels. |
NKJV © |
He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them . |
KJV | He cast <07971> (8762) upon them the fierceness <02740> of his anger <0639>_, wrath <05678>_, and indignation <02195>_, and trouble <06869>_, by sending <04917> evil <07451> angels <04397> [among them]. |
NASB © |
He sent <7971> upon them His burning <2740> anger <639> , Fury <5678> and indignation <2195> and trouble <6869> , A band <4917> of destroying <7451> angels .<4397> |
LXXM | (77:49) exapesteilen <1821> V-AAI-3S eiv <1519> PREP autouv <846> D-APM orghn <3709> N-ASF yumou <2372> N-GSM autou <846> D-GSM yumon <2372> N-ASM kai <2532> CONJ orghn <3709> N-ASF kai <2532> CONJ yliqin <2347> N-ASF apostolhn <651> N-ASF di <1223> PREP aggelwn <32> N-GPM ponhrwn <4190> A-GPM |
NET [draft] ITL | His raging <02740> anger <0639> lashed out <07971> against them, He sent fury <05678> , rage <02195> , and trouble <06869> as messengers <04397> who bring <04917> disaster .<07451> |
HEBREW | Myer <07451> ykalm <04397> txlsm <04917> hruw <06869> Mezw <02195> hrbe <05678> wpa <0639> Nwrx <02740> Mb <0> xlsy (78:49) <07971> |
NETBible | His raging anger lashed out against them, 1 He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “he sent against them the rage of his anger.” The phrase “rage of his anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81. 2 tn Heb “fury and indignation and trouble, a sending of messengers of disaster.” |