Psalms 78:49

NETBible

His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.

NIV ©

He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility—a band of destroying angels.

NASB ©

He sent upon them His burning anger, Fury and indignation and trouble, A band of destroying angels.

NLT ©

He loosed on them his fierce anger––all his fury, rage, and hostility. He dispatched against them a band of destroying angels.

MSG ©

His anger flared, a wild firestorm of havoc, An advance guard of disease-carrying angels

BBE ©

He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.

NRSV ©

He let loose on them his fierce anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.

NKJV ©

He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them .


KJV
He cast
<07971> (8762)
upon them the fierceness
<02740>
of his anger
<0639>_,
wrath
<05678>_,
and indignation
<02195>_,
and trouble
<06869>_,
by sending
<04917>
evil
<07451>
angels
<04397>
[among them].
NASB ©

He sent
<7971>
upon them His burning
<2740>
anger
<639>
, Fury
<5678>
and indignation
<2195>
and trouble
<6869>
, A band
<4917>
of destroying
<7451>
angels
<4397>
.
LXXM
(77:49) exapesteilen
<1821> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
orghn
<3709> 
N-ASF
yumou
<2372> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
yumon
<2372> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
orghn
<3709> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
yliqin
<2347> 
N-ASF
apostolhn
<651> 
N-ASF
di
<1223> 
PREP
aggelwn
<32> 
N-GPM
ponhrwn
<4190> 
A-GPM
NET [draft] ITL
His raging
<02740>
anger
<0639>
lashed out
<07971>
against them, He sent fury
<05678>
, rage
<02195>
, and trouble
<06869>
as messengers
<04397>
who bring
<04917>
disaster
<07451>
.
HEBREW
Myer
<07451>
ykalm
<04397>
txlsm
<04917>
hruw
<06869>
Mezw
<02195>
hrbe
<05678>
wpa
<0639>
Nwrx
<02740>
Mb
<0>
xlsy (78:49)
<07971>

NETBible

His raging anger lashed out against them, He sent fury, rage, and trouble as messengers who bring disaster.

NET Notes

tn Heb “he sent against them the rage of his anger.” The phrase “rage of his anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.

tn Heb “fury and indignation and trouble, a sending of messengers of disaster.”