Psalms 78:6

NETBible

so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.

NIV ©

so that the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

NASB ©

That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,

NLT ©

so the next generation might know them––even the children not yet born––that they in turn might teach their children.

MSG ©

So the next generation would know, and all the generations to come--Know the truth and tell the stories so their children

BBE ©

So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;

NRSV ©

that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children,

NKJV ©

That the generation to come might know them , The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,


KJV
That the generation
<01755>
to come
<0314>
might know
<03045> (8799)
[them, even] the children
<01121>
[which] should be born
<03205> (8735)_;
[who] should arise
<06965> (8799)
and declare
<05608> (8762)
[them] to their children
<01121>_:
NASB ©

That the generation
<1755>
to come
<314>
might know
<3045>
,
even
the children
<1121>

yet
to be born
<3205>
,
That
they may arise
<6965>
and tell
<5608>

them
to their children
<1121>
,
LXXM
(77:6) opwv
<3704> 
CONJ
an
<302> 
PRT
gnw
<1097> 
V-AAS-3S
genea
<1074> 
N-NSF
etera
<2087> 
A-NSF
uioi
<5207> 
N-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
tecyhsomenoi
<5088> 
V-FPPNP
kai
<2532> 
CONJ
anasthsontai
<450> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
apaggelousin {V-FAI-3P} auta
<846> 
D-APN
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
so that
<04616>
the next
<0314>
generation
<01755>
, children
<01121>
yet to be born
<03205>
, might know
<03045>
about them. They will grow up
<06965>
and tell
<05608>
their descendants
<01121>
about them.
HEBREW
Mhynbl
<01121>
wrpoyw
<05608>
wmqy
<06965>
wdlwy
<03205>
Mynb
<01121>
Nwrxa
<0314>
rwd
<01755>
wedy
<03045>
Neml (78:6)
<04616>

NETBible

so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.

NET Notes

tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”