NETBible | so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them. 1 |
NIV © |
so that the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children. |
NASB © |
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children, |
NLT © |
so the next generation might know them––even the children not yet born––that they in turn might teach their children. |
MSG © |
So the next generation would know, and all the generations to come--Know the truth and tell the stories so their children |
BBE © |
So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children; |
NRSV © |
that the next generation might know them, the children yet unborn, and rise up and tell them to their children, |
NKJV © |
That the generation to come might know them , The children who would be born, That they may arise and declare them to their children, |
KJV | That the generation <01755> to come <0314> might know <03045> (8799) [them, even] the children <01121> [which] should be born <03205> (8735)_; [who] should arise <06965> (8799) and declare <05608> (8762) [them] to their children <01121>_: |
NASB © |
That the generation <1755> to come <314> might know <3045> , even the children <1121> yet to be born <3205> , That they may arise <6965> and tell <5608> them to their children ,<1121> |
LXXM | (77:6) opwv <3704> CONJ an <302> PRT gnw <1097> V-AAS-3S genea <1074> N-NSF etera <2087> A-NSF uioi <5207> N-NPM oi <3588> T-NPM tecyhsomenoi <5088> V-FPPNP kai <2532> CONJ anasthsontai <450> V-FMI-3P kai <2532> CONJ apaggelousin {V-FAI-3P} auta <846> D-APN toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | so that <04616> the next <0314> generation <01755> , children <01121> yet to be born <03205> , might know <03045> about them. They will grow up <06965> and tell <05608> their descendants about them.<01121> |
HEBREW | Mhynbl <01121> wrpoyw <05608> wmqy <06965> wdlwy <03205> Mynb <01121> Nwrxa <0314> rwd <01755> wedy <03045> Neml (78:6) <04616> |
NETBible | so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.” |