NETBible | But then the Lord awoke from his sleep; 1 he was like a warrior in a drunken rage. 2 |
NIV © |
Then the Lord awoke as from sleep, as a man wakes from the stupor of wine. |
NASB © |
Then the Lord awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine. |
NLT © |
Then the Lord rose up as though waking from sleep, like a mighty man aroused from a drunken stupor. |
MSG © |
Suddenly the Lord was up on his feet like someone roused from deep sleep, shouting like a drunken warrior. |
BBE © |
Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine. |
NRSV © |
Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior shouting because of wine. |
NKJV © |
Then the Lord awoke as from sleep, Like a mighty man who shouts because of wine. |
KJV | Then the Lord <0136> awaked <03364> (8799) as one out of sleep <03463>_, [and] like a mighty man <01368> that shouteth <07442> (8711) by reason of wine <03196>_. |
NASB © |
Then the Lord <136> awoke <3364> as if from sleep <3463> , Like a warrior <1368> overcome <7320> by wine .<3196> |
LXXM | (77:65) kai <2532> CONJ exhgeryh <1825> V-API-3S wv <3739> CONJ o <3588> T-NSM upnwn <5258> N-GPM kuriov <2962> N-NSM wv <3739> CONJ dunatov <1415> A-NSM kekraipalhkwv {V-RAPNS} ex <1537> PREP oinou <3631> N-GSM |
NET [draft] ITL | But then the Lord <0136> awoke <03364> from his sleep <03463> ; he was like a warrior <01368> in a drunken rage.<03196> |
HEBREW | Nyym <03196> Nnwrtm <07442> rwbgk <01368> ynda <0136> Nsyk <03463> Uqyw (78:65) <03364> |
NETBible | But then the Lord awoke from his sleep; 1 he was like a warrior in a drunken rage. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and the master awoke like one sleeping.” The 2 tn Heb “like a warrior overcome with wine.” The Hebrew verb רוּן (run, “overcome”) occurs only here in the OT. The phrase “overcome with wine” could picture a drunken warrior controlled by his emotions and passions (as in the present translation), or it could refer to a warrior who awakes from a drunken stupor. |