NETBible | He drove his enemies back; he made them a permanent target for insults. 1 |
NIV © |
He beat back his enemies; he put them to everlasting shame. |
NASB © |
He drove His adversaries backward; He put on them an everlasting reproach. |
NLT © |
He routed his enemies and sent them to eternal shame. |
MSG © |
He hit his enemies hard, sent them running, yelping, not daring to look back. |
BBE © |
His haters were turned back by his blows and shamed for ever. |
NRSV © |
He put his adversaries to rout; he put them to everlasting disgrace. |
NKJV © |
And He beat back His enemies; He put them to a perpetual reproach. |
KJV | And he smote <05221> (8686) his enemies <06862> in the hinder parts <0268>_: he put <05414> (8804) them to a perpetual <05769> reproach <02781>_. |
NASB © |
He drove <5221> His adversaries <6862> backward <268> ; He put <5414> on them an everlasting <5769> reproach .<2781> |
LXXM | (77:66) kai <2532> CONJ epataxen <3960> V-AAI-3S touv <3588> T-APM ecyrouv <2190> N-APM autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN opisw <3694> PREP oneidov <3681> N-ASN aiwnion <166> A-ASN edwken <1325> V-AAI-3S autoiv <846> D-DPM |
NET [draft] ITL | He drove <05221> his enemies <06862> back <0268> ; he made <05414> them a permanent <05769> target for insults .<02781> |
HEBREW | wml <0> Ntn <05414> Mlwe <05769> tprx <02781> rwxa <0268> wyru <06862> Kyw (78:66) <05221> |
NETBible | He drove his enemies back; he made them a permanent target for insults. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “a permanent reproach he made them.” |