Psalms 79:8

NETBible

Do not hold us accountable for the sins of earlier generations! Quickly send your compassion our way, for we are in serious trouble!

NIV ©

Do not hold against us the sins of the fathers; may your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.

NASB ©

Do not remember the iniquities of our forefathers against us; Let Your compassion come quickly to meet us, For we are brought very low.

NLT ©

Oh, do not hold us guilty for our former sins! Let your tenderhearted mercies quickly meet our needs, for we are brought low to the dust.

MSG ©

Don't blame us for the sins of our parents. Hurry up and help us; we're at the end of our rope.

BBE ©

Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low.

NRSV ©

Do not remember against us the iniquities of our ancestors; let your compassion come speedily to meet us, for we are brought very low.

NKJV ©

Oh, do not remember former iniquities against us! Let Your tender mercies come speedily to meet us, For we have been brought very low.


KJV
O remember
<02142> (8799)
not against us former
<07223>
iniquities
<05771>_:
let thy tender mercies
<07356>
speedily
<04118>
prevent
<06923> (8762)
us: for we are brought
<01809> (0)
very
<03966>
low
<01809> (8804)_.
{former...: or, the iniquities of them that were before us}
NASB ©

Do not remember
<2142>
the iniquities
<5771>
of
our
forefathers
<7223>
against us; Let Your compassion
<7356>
come
<6923>
quickly
<4118>
to meet
<6923>
us, For we are brought
<1809>
very
<3966>
low
<1809>
.
LXXM
(78:8) mh
<3165> 
ADV
mnhsyhv
<3403> 
V-APS-2S
hmwn
<1473> 
P-GP
anomiwn
<458> 
N-GPF
arcaiwn
<744> 
A-GPF
tacu
<5036> 
A-ASN
prokatalabetwsan {V-AAD-3P} hmav
<1473> 
P-AP
oi
<3588> 
T-NPM
oiktirmoi
<3628> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
oti
<3754> 
CONJ
eptwceusamen
<4433> 
V-AAI-1P
sfodra
<4970> 
ADV
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
hold
<02142>
us accountable
<02142>
for the sins
<05771>
of earlier
<07223>
generations! Quickly
<04118>
send
<06923>
your compassion
<07356>
our way, for
<03588>
we are in serious
<03966>
trouble
<01809>
!
HEBREW
dam
<03966>
wnwld
<01809>
yk
<03588>
Kymxr
<07356>
wnwmdqy
<06923>
rhm
<04118>
Mynsar
<07223>
tnwe
<05771>
wnl
<0>
rkzt
<02142>
la (79:8)
<0408>

NETBible

Do not hold us accountable for the sins of earlier generations! Quickly send your compassion our way, for we are in serious trouble!

NET Notes

tn Heb “do not remember against us sins, former.” Some understand “former” as an attributive adjective modifying sins, “former [i.e., chronologically prior] sins” (see BDB 911 s.v. רִאשׁוֹן). The present translation assumes that ראשׁנים (“former”) here refers to those who lived formerly, that is, the people’s ancestors (see Lam 5:7). The word is used in this way in Lev 26:45; Deut 19:14 and Eccl 1:11.

tn Heb “may your compassion quickly confront us.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating a tone of prayer.

tn Heb “for we are very low.”