Psalms 80:19

NETBible

O Lord God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!

NIV ©

Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.

NASB ©

O LORD God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

NLT ©

Turn us again to yourself, O LORD God Almighty. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.

MSG ©

GOD, God of the angel armies, come back! Smile your blessing smile: [That] will be our salvation.

BBE ©

Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.

NRSV ©

Restore us, O LORD God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

NKJV ©

Restore us, O LORD God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!


KJV
Turn us again
<07725> (8685)_,
O LORD
<03068>
God
<0430>
of hosts
<06635>_,
cause thy face
<06440>
to shine
<0215> (8685)_;
and we shall be saved
<03467> (8735)_.
NASB ©

O LORD
<3068>
God
<430>
of hosts
<6635>
, restore
<7725>
us; Cause Your face
<6440>
to shine
<215>

upon us,
and we will be saved
<3467>
.
LXXM
(79:20) kurie
<2962> 
N-VSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPF
dunamewn
<1411> 
N-GPF
epistreqon
<1994> 
V-AAD-2S
hmav
<1473> 
P-AP
kai
<2532> 
CONJ
epifanon
<2014> 
V-AAD-2S
to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
swyhsomeya
<4982> 
V-FPI-1P
NET [draft] ITL
O Lord
<03068>
God
<0430>
, invincible warrior
<06635>
, restore
<07725>
us! Smile
<0215>
on us! Then we will be delivered
<03467>
!
HEBREW
heswnw
<03467>
Kynp
<06440>
rah
<0215>
wnbysh
<07725>
twabu
<06635>
Myhla
<0430>
hwhy
<03068>
(80:19)
<80:20>

NETBible

O Lord God, invincible warrior, restore us! Smile on us! Then we will be delivered!

NET Notes

tn Heb “O Lord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsÿvaot, “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvahelohim) precedes צְבָאוֹת (tsÿvaot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. See also vv. 4, 7, 14 for a similar construction.

tn The idiom “cause your face to shine” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 89:15; Dan 9:17).

tn Heb “cause your face to shine in order that we may be delivered.” After the imperative, the cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose/result.