NETBible | O Lord God, invincible warrior! 1 How long will you remain angry at your people while they pray to you? 2 |
NIV © |
O LORD God Almighty, how long will your anger smoulder against the prayers of your people? |
NASB © |
O LORD God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people? |
NLT © |
O LORD God Almighty, how long will you be angry and reject our prayers? |
MSG © |
GOD, God of the angel armies, how long will you smolder like a sleeping volcano while your people call for fire and brimstone? |
BBE © |
O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people? |
NRSV © |
O LORD God of hosts, how long will you be angry with your people’s prayers? |
NKJV © |
O LORD God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people? |
KJV | O LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>_, how long wilt thou be angry <06225> (8804) against the prayer <08605> of thy people <05971>_? {be...: Heb. smoke} |
NASB © |
O LORD <3068> God <430> of hosts <6635> , How <4970> long <5704> <4970> will You be angry <6225> with the prayer <8605> of Your people ?<5971> |
LXXM | (79:5) kurie <2962> N-VSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM twn <3588> T-GPF dunamewn <1411> N-GPF ewv <2193> PREP pote <4218> PRT orgizh <3710> V-PAS-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF proseuchn <4335> N-ASF tou <3588> T-GSM doulou <1401> N-GSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | O Lord <03068> God <0430> , invincible warrior <06635> ! How long <04970> will you remain angry <06225> at your people <05971> while they pray to you?<08605> |
HEBREW | Kme <05971> tlptb <08605> tnse <06225> ytm <04970> de <05704> twabu <06635> Myhla <0430> hwhy <03068> (80:4) <80:5> |
NETBible | O Lord God, invincible warrior! 1 How long will you remain angry at your people while they pray to you? 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “ 2 tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition -בְּ (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God. |