Psalms 81:16

NETBible

“I would feed Israel the best wheat, and would satisfy your appetite with honey from the rocky cliffs.”

NIV ©

But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you."

NASB ©

"But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."

NLT ©

But I would feed you with the best of foods. I would satisfy you with wild honey from the rock."

MSG ©

You'll feast on my fresh-baked bread spread with butter and rock-pure honey."

BBE ©

I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

NRSV ©

I would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you."

NKJV ©

He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."


KJV
He should have fed
<0398> (8686)
them also with the finest
<02459>
of the wheat
<02406>_:
and with honey
<01706>
out of the rock
<06697>
should I have satisfied
<07646> (8686)
thee. {finest...: Heb. fat of wheat}
NASB ©

"But I would feed
<398>
you with the finest
<2459>
of the wheat
<2406>
, And with honey
<1706>
from the rock
<6697>
I would satisfy
<7646>
you."
LXXM
(80:17) kai
<2532> 
CONJ
eqwmisen
<5595> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
steatov {N-GSN} purou {N-GSM} kai
<2532> 
CONJ
ek
<1537> 
PREP
petrav
<4073> 
N-GSF
meli
<3192> 
N-ASF
ecortasen
<5526> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
“I would feed
<0398>
Israel the best
<02459>
wheat
<02406>
, and would satisfy
<07646>
your appetite with honey
<01706>
from the rocky
<06697>
cliffs.”
HEBREW
Keybva
<07646>
sbd
<01706>
rwumw
<06697>
hjx
<02406>
blxm
<02459>
whlykayw
<0398>
(81:16)
<81:17>

NETBible

“I would feed Israel the best wheat, and would satisfy your appetite with honey from the rocky cliffs.”

NET Notes

tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6.

sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here.

tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10.

sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14.