NETBible | “I would feed Israel the best wheat, 1 and would satisfy your appetite 2 with honey from the rocky cliffs.” 3 |
NIV © |
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you." |
NASB © |
"But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you." |
NLT © |
But I would feed you with the best of foods. I would satisfy you with wild honey from the rock." |
MSG © |
You'll feast on my fresh-baked bread spread with butter and rock-pure honey." |
BBE © |
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock. |
NRSV © |
I would feed you with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you." |
NKJV © |
He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you." |
KJV | He should have fed <0398> (8686) them also with the finest <02459> of the wheat <02406>_: and with honey <01706> out of the rock <06697> should I have satisfied <07646> (8686) thee. {finest...: Heb. fat of wheat} |
NASB © |
"But I would feed <398> you with the finest <2459> of the wheat <2406> , And with honey <1706> from the rock <6697> I would satisfy you."<7646> |
LXXM | (80:17) kai <2532> CONJ eqwmisen <5595> V-AAI-3S autouv <846> D-APM ek <1537> PREP steatov {N-GSN} purou {N-GSM} kai <2532> CONJ ek <1537> PREP petrav <4073> N-GSF meli <3192> N-ASF ecortasen <5526> V-AAI-3S autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | “I would feed <0398> Israel the best <02459> wheat <02406> , and would satisfy <07646> your appetite with honey <01706> from the rocky cliffs.”<06697> |
HEBREW | Keybva <07646> sbd <01706> rwumw <06697> hjx <02406> blxm <02459> whlykayw <0398> (81:16) <81:17> |
NETBible | “I would feed Israel the best wheat, 1 and would satisfy your appetite 2 with honey from the rocky cliffs.” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and he fed him from the best of the wheat.” The Hebrew text has a third person form of the preterite with a vav (ו) consecutive attached. However, it is preferable, in light of the use of the first person in v. 14 and in the next line, to emend the verb to a first person form and understand the vav as conjunctive, continuing the apodosis of the conditional sentence of vv. 13-14. The third masculine singular pronominal suffix refers to Israel, as in v. 6. 1 sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. 15, the Lord’s speech continues here. 2 tn Heb “you.” The second person singular pronominal suffix refers to Israel, as in vv. 7-10. 3 sn The language in this verse, particularly the references to wheat and honey, is reminiscent of Deut 32:13-14. |