NETBible | O God, take notice of our shield! 1 Show concern for your chosen king! 2 |
NIV © |
Look upon our shield, O God; look with favour on your anointed one. |
NASB © |
Behold our shield, O God, And look upon the face of Your anointed. |
NLT © |
O God, look with favor upon the king, our protector! Have mercy on the one you have anointed. |
MSG © |
Look at our shields, glistening in the sun, our faces, shining with your gracious anointing. |
BBE © |
O God, let your eyes be on him who is our safe cover, and let your heart be turned to your king. |
NRSV © |
Behold our shield, O God; look on the face of your anointed. |
NKJV © |
O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed. |
KJV | Behold <07200> (8798)_, O God <0430> our shield <04043>_, and look <05027> (8685) upon the face <06440> of thine anointed <04899>_. |
NASB © |
Behold <7200> our shield <4043> , O God <430> , And look <5027> upon the face <6440> of Your anointed .<4899> |
LXXM | (83:10) uperaspista {N-ASM} hmwn <1473> P-GP ide <3708> V-AAD-2S o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ epibleqon <1914> V-AAD-2S epi <1909> PREP to <3588> T-ASN proswpon <4383> N-ASN tou <3588> T-GSM cristou <5547> A-GSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | O God <0430> , take notice <05027> of our shield <04043> ! Show concern <07200> for your chosen king !<04899> |
HEBREW | Kxysm <04899> ynp <06440> jbhw <05027> Myhla <0430> har <07200> wnngm <04043> (84:9) <84:10> |
NETBible | O God, take notice of our shield! 1 Show concern for your chosen king! 2 |
NET Notes |
1 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “your anointed one” here and with “our king” in Ps 89:18. 2 tn Heb “look [on] the face of your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (mÿshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 89:38, 51; 132:10, 17). |