NETBible | I will listen to what God the Lord says. 1 For he will make 2 peace with his people, his faithful followers. 3 Yet they must not 4 return to their foolish ways. |
NIV © |
I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints—but let them not return to folly. |
NASB © |
I will hear what God the LORD will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly. |
NLT © |
I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his people, his faithful ones. But let them not return to their foolish ways. |
MSG © |
I can't wait to hear what he'll say. GOD's about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they'll never again live like fools. |
BBE © |
I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways. |
NRSV © |
Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts. |
NKJV © |
I will hear what God the LORD will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly. |
KJV | I will hear <08085> (8799) what God <0410> the LORD <03068> will speak <01696> (8762)_: for he will speak <01696> (8762) peace <07965> unto his people <05971>_, and to his saints <02623>_: but let them not turn again <07725> (8799) to folly <03690>_. |
NASB © |
I will hear <8085> what <4100> God <410> the LORD <3068> will say <1696> ; For He will speak <1696> peace <7965> to His people <5971> , to His godly <2623> ones <2623> ; But let them not turn <7725> back <7725> to folly .<3690> |
LXXM | (84:9) akousomai <191> V-FMI-1S ti <5100> I-ASN lalhsei <2980> V-FAI-3S en <1722> PREP emoi <1473> P-DS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM oti <3754> CONJ lalhsei <2980> V-FAI-3S eirhnhn <1515> N-ASF epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM osiouv <3741> A-APM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM epistrefontav <1994> V-PAPAP prov <4314> PREP auton <846> D-ASM kardian <2588> N-ASF |
NET [draft] ITL | I will listen <08085> to what <04100> God <0410> the Lord <03068> says <01696> . For <03588> he will make <01696> peace <07965> with <0413> his people <05971> , his faithful followers <02623> . Yet they must not <0408> return <07725> to their foolish ways.<03690> |
HEBREW | hlokl <03690> wbwsy <07725> law <0408> wydyox <02623> law <0413> wme <05971> la <0413> Mwls <07965> rbdy <01696> yk <03588> hwhy <03068> lah <0410> rbdy <01696> hm <04100> hemsa <08085> (85:8) <85:9> |
NETBible | I will listen to what God the Lord says. 1 For he will make 2 peace with his people, his faithful followers. 3 Yet they must not 4 return to their foolish ways. |
NET Notes |
1 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance. 2 tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8). 3 tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here. 4 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (’el), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish. |