NETBible | All who pass by 1 have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors. |
NIV © |
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbours. |
NASB © |
All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors. |
NLT © |
Everyone who comes along has robbed him while his neighbors mock. |
MSG © |
Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. |
BBE © |
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours. |
NRSV © |
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors. |
NKJV © |
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors. |
KJV | All that pass by <05674> (8802) the way <01870> spoil <08155> (8804) him: he is a reproach <02781> to his neighbours <07934>_. |
NASB © |
All <3605> who pass <5674> along <5674> the way <1870> plunder <8155> him; He has <1961> become <1961> a reproach <2781> to his neighbors .<7934> |
LXXM | (88:42) dihrpasan {V-AAI-3P} auton <846> D-ASM pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM diodeuontev <1353> V-PAPNP odon <3598> N-ASF egenhyh <1096> V-API-3S oneidov <3681> N-NSN toiv <3588> T-DPM geitosin <1069> N-DPM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | All <03605> who pass by <05674> have robbed <08155> him; he has become <01961> an object of disdain <02781> to his neighbors .<07934> |
HEBREW | wynksl <07934> hprx <02781> hyh <01961> Krd <01870> yrbe <05674> lk <03605> whos <08155> (89:41) <89:42> |
NETBible | All who pass by 1 have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors. |
NET Notes |
1 tn Heb “all the passersby on the road.” |