Psalms 90:12

NETBible

So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.

NIV ©

Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom.

NASB ©

So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.

NLT ©

Teach us to make the most of our time, so that we may grow in wisdom.

MSG ©

Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well!

BBE ©

So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.

NRSV ©

So teach us to count our days that we may gain a wise heart.

NKJV ©

So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.


KJV
So teach
<03045> (8685)
[us] to number
<04487> (8800)
our days
<03117>_,
that we may apply
<0935> (8686)
[our] hearts
<03824>
unto wisdom
<02451>_.
{apply: Heb. cause to come}
NASB ©

So
<3651>
teach
<3045>
us to number
<4487>
our days
<3117>
, That we may present
<935>
to You a heart
<3824>
of wisdom
<2451>
.
LXXM
(89:12) exariymhsasyai {V-AMN} thn
<3588> 
T-ASF
dexian
<1188> 
A-ASF
sou
<4771> 
P-GS
outwv
<3778> 
ADV
gnwrison
<1107> 
V-AAD-2S
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
pepedhmenouv {V-RMPAP} th
<3588> 
T-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
en
<1722> 
PREP
sofia
<4678> 
N-DSF
NET [draft] ITL
So teach
<03045>
us to consider
<04487>
our mortality
<03117>
, so that
<03651>
we might live
<03824>

<0935>
wisely
<02451>
.
HEBREW
hmkx
<02451>
bbl
<03824>
abnw
<0935>
edwh
<03045>
Nk
<03651>
wnymy
<03117>
twnml (90:12)
<04487>

NETBible

So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.

NET Notes

tn Heb “to number our days,” that is, to be aware of how few they really are.

tn Heb “and we will bring a heart of wisdom.” After the imperative of the preceding line, the prefixed verbal form with the conjunction indicates purpose/result. The Hebrew term “heart” here refers to the center of one’s thoughts, volition, and moral character.