NETBible | So teach us to consider our mortality, 1 so that we might live wisely. 2 |
NIV © |
Teach us to number our days aright, that we may gain a heart of wisdom. |
NASB © |
So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom. |
NLT © |
Teach us to make the most of our time, so that we may grow in wisdom. |
MSG © |
Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! |
BBE © |
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom. |
NRSV © |
So teach us to count our days that we may gain a wise heart. |
NKJV © |
So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom. |
KJV | So teach <03045> (8685) [us] to number <04487> (8800) our days <03117>_, that we may apply <0935> (8686) [our] hearts <03824> unto wisdom <02451>_. {apply: Heb. cause to come} |
NASB © |
So <3651> teach <3045> us to number <4487> our days <3117> , That we may present <935> to You a heart <3824> of wisdom .<2451> |
LXXM | (89:12) exariymhsasyai {V-AMN} thn <3588> T-ASF dexian <1188> A-ASF sou <4771> P-GS outwv <3778> ADV gnwrison <1107> V-AAD-2S kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM pepedhmenouv {V-RMPAP} th <3588> T-DSF kardia <2588> N-DSF en <1722> PREP sofia <4678> N-DSF |
NET [draft] ITL | So teach <03045> us to consider <04487> our mortality <03117> , so that <03651> we might live <03824> <0935> wisely .<02451> |
HEBREW | hmkx <02451> bbl <03824> abnw <0935> edwh <03045> Nk <03651> wnymy <03117> twnml (90:12) <04487> |
NETBible | So teach us to consider our mortality, 1 so that we might live wisely. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “to number our days,” that is, to be aware of how few they really are. 2 tn Heb “and we will bring a heart of wisdom.” After the imperative of the preceding line, the prefixed verbal form with the conjunction indicates purpose/result. The Hebrew term “heart” here refers to the center of one’s thoughts, volition, and moral character. |