NETBible | You exalt my horn like that of a wild ox. 1 I am covered 2 with fresh oil. |
NIV © |
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me. |
NASB © |
But You have exalted my horn like that of the wild ox; I have been anointed with fresh oil. |
NLT © |
But you have made me as strong as a wild bull. How refreshed I am by your power! |
MSG © |
But you've made me strong as a charging bison, you've honored me with a festive parade. |
BBE © |
But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head. |
NRSV © |
But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me fresh oil. |
NKJV © |
But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil. |
KJV | But my horn <07161> shalt thou exalt <07311> (8686) like [the horn of] an unicorn <07214>_: I shall be anointed <01101> (8804) with fresh <07488> oil <08081>_. |
NASB © |
But You have exalted <7311> my horn <7161> like that of the wild <7214> ox <7214> ; I have been anointed <1101> with fresh <7488> oil .<8081> |
LXXM | (91:11) kai <2532> CONJ uqwyhsetai <5312> V-FPI-3S wv <3739> CONJ monokerwtov {N-GSM} to <3588> T-ASN kerav <2768> N-ASN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN ghrav <1094> N-ASN mou <1473> P-GS en <1722> PREP elaiw pioni {A-DSN}<1637> N-DSN |
NET [draft] ITL | You exalt <07311> my horn <07161> like that of a wild ox <07214> . I am covered <01101> with fresh <07488> oil .<08081> |
HEBREW | Nner <07488> Nmsb <08081> ytlb <01101> ynrq <07161> Myark <07214> Mrtw <07311> (92:10) <92:11> |
NETBible | You exalt my horn like that of a wild ox. 1 I am covered 2 with fresh oil. |
NET Notes |
1 sn The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “to exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; Lam 2:17). 2 tn The Hebrew verb בָּלַל (balal) usually has the nuance “to mix.” Here it seems to mean “to smear” or “to anoint.” Some emend the form to בַּלֹּתַנִי (ballotaniy; a second person form of the verb with a first person suffix) and read, “you anoint me.” |