Psalms 95:7

NETBible

For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!

NIV ©

for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice,

NASB ©

For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,

NLT ©

for he is our God. We are the people he watches over, the sheep under his care. Oh, that you would listen to his voice today!

MSG ©

Oh yes, he's our God, and we're the people he pastures, the flock he feeds. Drop everything and listen, listen as he speaks:

BBE ©

For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!

NRSV ©

For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. O that today you would listen to his voice!

NKJV ©

For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice:


KJV
For he [is] our God
<0430>_;
and we [are] the people
<05971>
of his pasture
<04830>_,
and the sheep
<06629>
of his hand
<03027>_.
To day
<03117>
if ye will hear
<08085> (8799)
his voice
<06963>_,
NASB ©

For He is our God
<430>
, And we are the people
<5971>
of His pasture
<4830>
and the sheep
<6629>
of His hand
<3027>
. Today
<3117>
, if
<518>
you would hear
<8085>
His voice
<6963>
,
LXXM
(94:7) oti
<3754> 
CONJ
autov
<846> 
D-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
hmeiv
<1473> 
P-NP
laov
<2992> 
N-NSM
nomhv
<3542> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
probata
<4263> 
N-APN
ceirov
<5495> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
shmeron
<4594> 
ADV
ean
<1437> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
fwnhv
<5456> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
akoushte
<191> 
V-AAS-2P
NET [draft] ITL
For
<03588>
he is our God
<0430>
; we
<0587>
are the people
<05971>
of his pasture
<04830>
, the sheep
<06629>
he owns
<03027>
. Today
<03117>
, if
<0518>
only you would obey
<08085>

<06963>
him!
HEBREW
wemst
<08085>
wlqb
<06963>
Ma
<0518>
Mwyh
<03117>
wdy
<03027>
Nauw
<06629>
wtyerm
<04830>
Me
<05971>
wnxnaw
<0587>
wnyhla
<0430>
awh
<01931>
yk (95:7)
<03588>

NETBible

For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!

NET Notes

tn Heb “of his hand.”

tn Heb “if only you would listen to his voice.” The Hebrew particle אִם (’im, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (cf. Ps 81:8). Note that the apodosis (the “then” clause of the conditional sentence) is suppressed.