Psalms 96:13

NETBible

before the Lord, for he comes! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in accordance with his justice.

NIV ©

they will sing before the LORD, for he comes, he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his truth.

NASB ©

Before the LORD, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness.

NLT ©

before the LORD! For the LORD is coming! He is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness and all the nations with his truth.

MSG ©

An extravaganza before GOD as he comes, As he comes to set everything right on earth, Set everything right, treat everyone fair.

BBE ©

Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.

NRSV ©

before the LORD; for he is coming, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.

NKJV ©

before the LORD. (96:13) For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.


KJV
Before
<06440>
the LORD
<03068>_:
for he cometh
<0935> (8804)_,
for he cometh
<0935> (8804)
to judge
<08199> (8800)
the earth
<0776>_:
he shall judge
<08199> (8799)
the world
<08398>
with righteousness
<06664>_,
and the people
<05971>
with his truth
<0530>_.
NASB ©

Before
<6440>
the LORD
<3068>
, for He is coming
<935>
, For He is coming
<935>
to judge
<8199>
the earth
<776>
. He will judge
<8199>
the world
<8398>
in righteousness
<6664>
And the peoples
<5971>
in His faithfulness
<530>
.
LXXM
(95:13) pro
<4253> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
kuriou
<2962> 
N-GSM
oti
<3754> 
CONJ
ercetai
<2064> 
V-PMI-3S
oti
<3754> 
CONJ
ercetai
<2064> 
V-PMI-3S
krinai
<2919> 
V-AAN
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
krinei
<2919> 
V-FAI-3S
thn
<3588> 
T-ASF
oikoumenhn
<3611> 
V-PMPAS
en
<1722> 
PREP
dikaiosunh
<1343> 
N-DSF
kai
<2532> 
CONJ
laouv
<2992> 
N-APM
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
alhyeia
<225> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
before
<06440>
the Lord
<03068>
, for
<03588>
he comes
<0935>
! For
<03588>
he comes
<0935>
to judge
<08199>
the earth
<0776>
! He judges
<08199>
the world
<08398>
fairly
<06664>
, and the nations
<05971>
in accordance with his justice
<0530>
.
HEBREW
wtnwmab
<0530>
Mymew
<05971>
qdub
<06664>
lbt
<08398>
jpsy
<08199>
Urah
<0776>
jpsl
<08199>
ab
<0935>
yk
<03588>
ab
<0935>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynpl (96:13)
<06440>

NETBible

before the Lord, for he comes! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, and the nations in accordance with his justice.

NET Notes

tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”

tn Heb “and the nations with his integrity.”