NETBible | For all the gods of the nations are worthless, 1 but the Lord made the sky. |
NIV © |
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens. |
NASB © |
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens. |
NLT © |
The gods of other nations are merely idols, but the LORD made the heavens! |
MSG © |
Pagan gods are mere tatters and rags. GOD made the heavens-- |
BBE © |
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens. |
NRSV © |
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens. |
NKJV © |
For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens. |
KJV | For all the gods <0430> of the nations <05971> [are] idols <0457>_: but the LORD <03068> made <06213> (8804) the heavens <08064>_. |
NASB © |
For all <3605> the gods <430> of the peoples <5971> are idols <457> , But the LORD <3068> made <6213> the heavens .<8064> |
LXXM | (95:5) oti <3754> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM yeoi <2316> N-NPM twn <3588> T-GPN eynwn <1484> N-GPN daimonia <1140> N-NPN o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuriov <2962> N-NSM touv <3588> T-APM ouranouv <3772> N-APM epoihsen <4160> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | For <03588> all <03605> the gods <0430> of the nations <05971> are worthless <0457> , but the Lord <03068> made <06213> the sky .<08064> |
HEBREW | hve <06213> Myms <08064> hwhyw <03068> Mylyla <0457> Mymeh <05971> yhla <0430> lk <03605> yk (96:5) <03588> |
NETBible | For all the gods of the nations are worthless, 1 but the Lord made the sky. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew term אֱלִילִים (’elilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (’elohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement. |