Psalms 96:5

NETBible

For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.

NIV ©

For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

NASB ©

For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.

NLT ©

The gods of other nations are merely idols, but the LORD made the heavens!

MSG ©

Pagan gods are mere tatters and rags. GOD made the heavens--

BBE ©

For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

NRSV ©

For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

NKJV ©

For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens.


KJV
For all the gods
<0430>
of the nations
<05971>
[are] idols
<0457>_:
but the LORD
<03068>
made
<06213> (8804)
the heavens
<08064>_.
NASB ©

For all
<3605>
the gods
<430>
of the peoples
<5971>
are idols
<457>
, But the LORD
<3068>
made
<6213>
the heavens
<8064>
.
LXXM
(95:5) oti
<3754> 
CONJ
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
yeoi
<2316> 
N-NPM
twn
<3588> 
T-GPN
eynwn
<1484> 
N-GPN
daimonia
<1140> 
N-NPN
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
touv
<3588> 
T-APM
ouranouv
<3772> 
N-APM
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
For
<03588>
all
<03605>
the gods
<0430>
of the nations
<05971>
are worthless
<0457>
, but the Lord
<03068>
made
<06213>
the sky
<08064>
.
HEBREW
hve
<06213>
Myms
<08064>
hwhyw
<03068>
Mylyla
<0457>
Mymeh
<05971>
yhla
<0430>
lk
<03605>
yk (96:5)
<03588>

NETBible

For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.

NET Notes

tn The Hebrew term אֱלִילִים (’elilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (’elohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement.