Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 13:12

Context
NETBible

For now we see in a mirror indirectly, 1  but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.

NIV ©

biblegateway 1Co 13:12

Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

NASB ©

biblegateway 1Co 13:12

For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.

NLT ©

biblegateway 1Co 13:12

Now we see things imperfectly as in a poor mirror, but then we will see everything with perfect clarity. All that I know now is partial and incomplete, but then I will know everything completely, just as God knows me now.

MSG ©

biblegateway 1Co 13:12

We don't yet see things clearly. We're squinting in a fog, peering through a mist. But it won't be long before the weather clears and the sun shines bright! We'll see it all then, see it all as clearly as God sees us, knowing him directly just as he knows us!

BBE ©

SABDAweb 1Co 13:12

For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God’s knowledge of me.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 13:12

For now we see in a mirror, dimly, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known.

NKJV ©

biblegateway 1Co 13:12

For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.

[+] More English

KJV
For
<1063>
now
<737>
we see
<991> (5719)
through
<1223>
a glass
<2072>_,
darkly
<1722> <135>_;
but
<1161>
then
<5119>
face
<4383>
to
<4314>
face
<4383>_:
now
<737>
I know
<1097> (5719)
in
<1537>
part
<3313>_;
but
<1161>
then
<5119>
shall I know
<1921> (5695)
even as
<2531>
also
<2532>
I am known
<1921> (5681)_.
{darkly: Gr. in a riddle}
NASB ©

biblegateway 1Co 13:12

For now
<737>
we see
<991>
in a mirror
<2072>
dimly
<135>
, but then
<5119>
face
<4383>
to face
<4383>
; now
<737>
I know
<1097>
in part
<3313>
, but then
<5119>
I will know
<1921>
fully
<1921>
just
<2531>
as I also
<2532>
have been fully
<1921>
known
<1921>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
now
<737>
we see
<991>
in
<1722>
a mirror
<2072>
indirectly
<135>
, but
<1161>
then
<5119>
we will see face
<4383>
to
<4314>
face
<4383>
. Now
<737>
I know
<1097>
in
<1537>
part
<3313>
, but
<1161>
then
<5119>
I will know fully
<1921>
, just as
<2531>
I have been fully known
<1921>
.
GREEK
blepomen
<991> (5719)
V-PAI-1P
gar
<1063>
CONJ
arti
<737>
ADV
di
<1223>
PREP
esoptrou
<2072>
N-GSN
en
<1722>
PREP
ainigmati
<135>
N-DSN
tote
<5119>
ADV
de
<1161>
CONJ
proswpon
<4383>
N-ASN
prov
<4314>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
arti
<737>
ADV
ginwskw
<1097> (5719)
V-PAI-1S
ek
<1537>
PREP
merouv
<3313>
N-GSN
tote
<5119>
ADV
de
<1161>
CONJ
epignwsomai
<1921> (5695)
V-FDI-1S
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
epegnwsyhn
<1921> (5681)
V-API-1S

NETBible

For now we see in a mirror indirectly, 1  but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.

NET Notes

tn Grk “we are seeing through [= using] a mirror by means of a dark image.” Corinth was well known in the ancient world for producing some of the finest bronze mirrors available. Paul’s point in this analogy, then, is not that our current understanding and relationship with God is distorted (as if the mirror reflected poorly), but rather that it is “indirect,” (i.e., the nature of looking in a mirror) compared to the relationship we will enjoy with him in the future when we see him “face to face” (cf. G. D. Fee, First Corinthians [NICNT], 648). The word “indirectly” translates the Greek phrase ἐν αἰνίγματι (ejn ainigmati, “in an obscure image”) which itself may reflect an allusion to Num 12:8 (LXX οὐ δι᾿ αἰνιγμάτων), where God says that he speaks to Moses “mouth to mouth [= face to face]…and not in dark figures [of speech].” Though this allusion to the OT is not explicitly developed here, it probably did not go unnoticed by the Corinthians who were apparently familiar with OT traditions about Moses (cf. 1 Cor 10:2). Indeed, in 2 Cor 3:13-18 Paul had recourse with the Corinthians to contrast Moses’ ministry under the old covenant with the hope afforded through apostolic ministry and the new covenant. Further, it is in this context, specifically in 2 Cor 3:18, that the apostle invokes the use of the mirror analogy again in order to unfold the nature of the Christian’s progressive transformation by the Spirit.




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA