Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 2:6

Context
NETBible

nor to seek glory from people, either from you or from others,

NIV ©

biblegateway 1Th 2:6

We were not looking for praise from men, not from you or anyone else. As apostles of Christ we could have been a burden to you,

NASB ©

biblegateway 1Th 2:6

nor did we seek glory from men, either from you or from others, even though as apostles of Christ we might have asserted our authority.

NLT ©

biblegateway 1Th 2:6

As for praise, we have never asked for it from you or anyone else.

MSG ©

biblegateway 1Th 2:6

Even though we had some standing as Christ's apostles, we never threw our weight around or tried to come across as important, with you or anyone else.

BBE ©

SABDAweb 1Th 2:6

Or looking for glory from men, from you or from others, when we might have made ourselves a care to you as Apostles of Christ.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 2:6

nor did we seek praise from mortals, whether from you or from others,

NKJV ©

biblegateway 1Th 2:6

Nor did we seek glory from men, either from you or from others, when we might have made demands as apostles of Christ.

[+] More English

KJV
Nor
<3777>
of
<1537>
men
<444>
sought
<2212> (5723)
we glory
<1391>_,
neither
<3777>
of
<575>
you
<5216>_,
nor
<3777>
[yet] of
<575>
others
<243>_,
when we might
<1410> (5740)
have been
<1511> (5750)
burdensome
<1722> <922>_,
as
<5613>
the apostles
<652>
of Christ
<5547>_.
{been...: or, used authority}
NASB ©

biblegateway 1Th 2:6

nor
<3777>
did we seek
<2212>
glory
<1391>
from men
<444>
, either
<3777>
from you or
<3777>
from others
<243>
, even though as apostles
<652>
of Christ
<5547>
we might have asserted
<1510>
<922> our authority
<922>
.
NET [draft] ITL
nor
<3777>
to seek
<2212>
glory
<1391>
from
<1537>
people
<444>
, either
<3777>
from
<575>
you
<5216>
or from
<575>
others
<243>
,
GREEK
oute
<3777>
CONJ
zhtountev
<2212> (5723)
V-PAP-NPM
ex
<1537>
PREP
anyrwpwn
<444>
N-GPM
doxan
<1391>
N-ASF
oute
<3777>
CONJ
af
<575>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
oute
<3777>
CONJ
ap
<575>
PREP
allwn
<243>
A-GPM
(2-7) dunamenoi
<1410> (5740)
V-PNP-NPM
en
<1722>
PREP
barei
<922>
N-DSN
einai
<1510> (5750)
V-PXN
wv
<5613>
ADV
cristou
<5547>
N-GSM
apostoloi
<652>
N-NPM




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA